PK!S&^wp-forecast_es_ES-es_ES.monu[] #<Z` q{* + / 8 E T b ,z   P f r {  "      ' %: ` y        ( : Z v | '    0  % . != _ p $     .  *28 =IX=uS  /&>'e ' 2Pk r}* 2 IT lx354T]dx%)'G oy"   89 BL$`%  9" \h{ 7X9? C 8[K\)G .,ZD -!1426J7OYU0@ /PT(E>='IA%+RH:3B;VS$F LN"<*]#MQW5&AllAvailable widgetsBeaufort (bft)ChangelogCheck connection to WeatherproviderChecklist for connection testCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleEnglish ManualFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightGerman ManualGerman wp-forecast SiteHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconIf you are looking for instructions or help on wp-forecast, please use the following ressources. If you are stuck you can always write an email toKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLinks will open in new Window/Tab.LocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease enter a non empty searchstringPlease select a locationPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchresultsSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downShow wind condition as iconSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:UV-IndexUpdate optionsUse CSS-Sprites for showing iconsUse current timeUse metric unitsUsing wp-forecast with WPML (german)WP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultmax. UV-Indexminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast on WordPress.orgwp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2018-08-12 07:30+0200 Last-Translator: Alejandro Reyna Language-Team: Alejandro Reyna Language: es_ES MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: s; X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Generator: Poedit 1.8.11 TodoWiggets disponiblesBeaufort (bft)Log de cambiosRevisar conexión a proveedor de climaLista de chequeo para test de conexiónCerrarCheckeo de conexión.CopyrightCondiciones actualesFechaDíaDíaEliminar opciones al desactivar plugin?Mostar configuraciónLloviznaManual en InglésAviso de falla del proveedor.Primer día en desplegableNieblaPrevisiónPrevisión DíaPrevisión NocheManual en AlemánSitio wp-forecast en alemán.¿Cuántos widgets de wp-forecast quieres?HumedadIconoSi estás buscando instrucciones o ayuda para wp-forecast, por favor usa los siguientes recursos. Si te encuentras trancado siempre puedes escribir un correo electrónico aKilómetros/Hora (km/h)Nudos (kts)IdiomaMenos pronósticoEnlace al proveedor de climaLos enlaces se abren en una nueva ventana/pestañaPoblaciónNombre de la PoblaciónUbicacionesMetros/Segundo (m/s)Millas/Hora (mph)Más pronósticoNocheAbrir nueva ventanaPor favor entrar una cadena de búsqueda no vacía.Selecciona tú ciudad y pulsa 'Establecer ubicación'Por favor, inténtalo de nuevo.PresiónLluviaSensación térmicaActualiza la página despuésBuscar poblaciónResultados de la búsquedaTérmino de búsquedaEnlaceElije un widgetConfiguración actualizada con éxitoDescripción breveMostrar como desplegable ajaxMostrar condición de viento como iconoAguanieveNieveDisculpa, no hay datos disponiblesIniciar checkeoSalida del SolPuesta de SolTemperaturaEl TiempoHoraCorrimiento de tiempo Tiempo de espera para las conexiones Accuweather (seg.)Título:Indice UVActualizar OpcionesUsar Sprites-CSS para mostrar iconosUsar hora actualUsar unidades métricasUsando wp-forecast con WPML (alemán)Configuración de WP-ForecastServicio de climaVientoRáfagasUnidad Viento Debe cambiar un campo para actualizar la configuración.Por defectoÍndice UV máximominutosseg.Horawidget_hintwp-forecast %swp-forecast en %sShortcode wp-forecast: El navegador no soporta iframes.PK!J*ױUUwp-forecast_id_ID-id_ID.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-22 22:45-1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Judul:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Widget yang ada" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "waktu" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Hujan" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Salju" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Cerah" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Sebagian Berawan" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Ramalan" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Kabut" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Gerimis" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Gerimis" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Gerimis" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Gerimis" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Gerimis" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Gerimis" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Hujan Lebat" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Hujan Lebat" #: func-openmeteo.php:507 msgid "Light freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Hujan Lebat" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Salju lebat" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Salju lebat" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Salju lebat" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 msgid "Slight rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Salju lebat" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Cuaca Buruk" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Cuaca Buruk" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Cuaca Buruk" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Cuaca Buruk" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Cuaca Buruk" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Cuaca Buruk" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Gerimis" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Gerimis" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Gerimis" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Gerimis" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Hujan Lebat" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Hujan Lebat" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Gerimis" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Gerimis" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Hujan Lebat" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 msgid "Light shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Hujan Lebat" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Hujan Lebat" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Salju lebat" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 msgid "Light rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Salju lebat" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Ramalan" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "wp-forecast shortcode: browser ini tidak mendukung iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 msgid "Searchresults" msgstr "Hasil Pencaharian" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 msgid "Please select a location" msgstr "Pilih Lokasi" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Berapa banyak widget wp-forecast yang ingin Anda buat?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 msgid "Update global options" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Pilih widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:747 #, fuzzy msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "Ramalan Malam Hari" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Cuaca" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Cuaca" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Lokasi" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Pilih Lokasi" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 #, fuzzy msgid "Locationname" msgstr "Lokasi" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Gunakan satuan metrik/internasional" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "menit" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Satuan Kecepatan ANgin" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter per Detik" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer per Jam" #: wp-forecast-admin.php:851 #, fuzzy msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Kilometer per Jam" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Bahasa" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Keadaan Cuaca Saat Ini" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Ramalan Siang Hari" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Ramalan Malam Hari" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Tanggal" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Waktu" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Suhu" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Tekanan" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Kelembaban" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Angin" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1111 msgid "Precipitation" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Matahari terbit" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Matahari tenggelam" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Hak Cipta" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Ramalan" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Hari" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Siang" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Malam" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 #, fuzzy msgid "Search location" msgstr "Pilih Lokasi" #: wp-forecast-admin.php:1411 #, fuzzy msgid "Searchterm" msgstr "Hasil Pencaharian" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Pilih widget" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 msgid "Checklist for connection test" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1501 msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1504 msgid "German wp-forecast Site" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 msgid "wp-forecast Help" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Lokasi:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Coba sebentar lagi." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Angin" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 msgid "Precip." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "malam" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "" #: wp-forecast.php:432 #, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Cuaca" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Waktu timeout untuk hubungen dengan provider (detik)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Pilih cara transfer Wordpress" #~ msgid "default" #~ msgstr "Setelan standar (default)" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "matahari terbit" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "matahari tenggelam" #~ msgid "day" #~ msgstr "siang" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Kabut" #~ msgid "01" #~ msgstr "Cerah" #~ msgid "02" #~ msgstr "Cerah Berawan" #~ msgid "03" #~ msgstr "Cerah hingga sebagian berawan" #~ msgid "04" #~ msgstr "Berawan sebagian" #~ msgid "05" #~ msgstr "Cerah berkabut" #~ msgid "06" #~ msgstr "Berawan" #~ msgid "07" #~ msgstr "Berawan" #~ msgid "08" #~ msgstr "Mendung" #~ msgid "11" #~ msgstr "Kabut" #~ msgid "12" #~ msgstr "Hujan lebat " #~ msgid "13" #~ msgstr "Umumnya Bberawan dng hujan deras" #~ msgid "14" #~ msgstr "Cerah hingga sebagian berawan dgn hujan dears" #~ msgid "15" #~ msgstr "Hujan dan petir" #~ msgid "16" #~ msgstr "Berawan dan petir" #~ msgid "17" #~ msgstr "Cerah hingga sebagian berawan dgn petir" #~ msgid "18" #~ msgstr "Hujan" #~ msgid "19" #~ msgstr "Salju ringan" #~ msgid "20" #~ msgstr "Cerah" #~ msgid "21" #~ msgstr "Sebagian Berawan dengan salju ringan" #~ msgid "22" #~ msgstr "Salju" #~ msgid "23" #~ msgstr "Berawan dan Bersalju" #~ msgid "24" #~ msgstr "Es" #~ msgid "25" #~ msgstr "Hujan bercampur salju" #~ msgid "26" #~ msgstr "Hujan yang beku" #~ msgid "29" #~ msgstr "Hujan dan Salju" #~ msgid "30" #~ msgstr "Panas" #~ msgid "31" #~ msgstr "Dingin" #~ msgid "32" #~ msgstr "Berangin" #~ msgid "33" #~ msgstr "Cerah" #~ msgid "34" #~ msgstr "Cerah sebagian" #~ msgid "35" #~ msgstr "Sebagian berawan" #~ msgid "36" #~ msgstr "Sebagian berawan" #~ msgid "37" #~ msgstr "Sinar bulan dan berkabut" #~ msgid "38" #~ msgstr "Berawan" #~ msgid "39" #~ msgstr "Berawan sebagian dan hujan lebat" #~ msgid "40" #~ msgstr "Berawan dan hujan lebat" #~ msgid "41" #~ msgstr "Berawan sebagian degn petir" #~ msgid "42" #~ msgstr "Berawan dgn petir" #~ msgid "43" #~ msgstr "Berawan dgn salju ringan" #~ msgid "44" #~ msgstr "Berawan dgn Salju" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Senin" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Selasa" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Rabu" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Kamis" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Jumat" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sabtu" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Minggu" #~ msgid "N" #~ msgstr "U" #~ msgid "E" #~ msgstr "T" #~ msgid "W" #~ msgstr "B" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% Berpeluang Gerimis" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% Berpeluang Hujan Lebat" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% Berpeluang Salju Ringan" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% Berpeluang Hujan" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% Berpeluang Salju" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% Berpeluang Petir" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% Berpeluang Hujan" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% Berpeluang Salju" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% Berpeluang Petir" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% Berpeluang Hujan" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% Berpeluang Salju" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Berpeluang hujan" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Berpeluang turun salju" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Cerah" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Menjadi Cerah" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Mendung" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Cerah" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Berkabut" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Hujan Lebat" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Panas dan Lembab" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Sebagian Berawan" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Sebagian Cerah" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Cerah" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Tidak Diketahui" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Dingin Sekali" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Panas sekali" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Panas dan Lembab" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Berangin" #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Cuaca" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Salju lebat" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Sebagian Berawan" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Cuaca Buruk" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Cuaca Buruk" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Simpan" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Tempatnya tidak diketahui" #~ msgid "" #~ "Google does not support searching for locations. Only Accuweather and " #~ "WeatherBug will be searched." #~ msgstr "" #~ "Pencaharian lokasi tidak didukung oleh Google, hanya Accuweather dan " #~ "WeatherBug dapat dicari." PK!%2 2 de_DE_iso8859-1.monu[4G\xy} * ,#PY^ t     &4R'd   . OU Zfu   ) / 3 /= m   4     ' / 3 < P d 'k    1 ! 71 i w          R;   # $ ) *3('".0&4#%1  /,! -+2AllAvailable widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: wp-forecast Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2009-02-06 07:46+0100 Last-Translator: Hans Matzen Language-Team: Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: German X-Poedit-Country: GERMANY X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Poedit-KeywordsList: _e;__ AlleVerfügbare WidgetsCopyrightAktuelles WetterDatumTagtagsüberLösche Einstellungen bei Plugin-Deaktivierung?Anzeige EinstellungenVorhersageVorhersage tagsüberVorhersage nachtsWieviele wp-forecast widgets möchten Sie verwenden?LuftfeuchtigkeitSymbolKilometer/Stunde (km/h)Knoten (kts)SpracheOrtOrtsnameMeter/Sekunde (m/s)Meilen/Stunde (mph)nachtsBitte versuchen Sie es später nochmal.LuftdruckGefühlte TemperaturCache erneuern nachOrt suchenSuchbegriffWidget auswählenDie Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert.KurzbezeichnungAktuell liegen keine gültigen Wetterinformationen vor.SonnenaufgangSonnenuntergangTemperaturDas WetterZeitTitel:Einstellungen speichernVerwende aktuelle Zeitmetrische Einheiten verwendenWP-Forecast EinstellungenWindBöenEinheit der WindgeschwindigkeitUm die Einstellungen zu aktualisieren, müssen Sie mindestens ein Feld verändern.SekundenUhrzeitZum Konfigurieren der wp-forecast Widgets,
rufen Sie bitte die WP-Forecast Admin Seite unter Einstellungen / WP-Forecast auf.wp-forecast %sPK!J(i wp-forecast_pt_PT-pt_PT.monu[)d;    &2; DQd u '08 ?KP_p .m BL`eix    ,>#Os|%: 9 G R ^ c w     ;  %   ")(& $#'! CopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDisplay ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureTimeUpdate optionsUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.timeProject-Id-Version: wp-forecast portuguese translation Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2007-11-04 10:19+0100 Last-Translator: Hans Matzen Language-Team: Luís Reis Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Portuguese X-Poedit-Country: PORTUGAL CopyrightCondições ActuaisDataDiaPeriodo do DiaMostrar ConfiguraçãoPrevisãoPrevisão para o diaPrevisão para a noiteHumidadeIconeKilometros/Hora (km/h)Knots (kts)LinguaLocalizaçãoNome LocalMetros/Segundo (m/s)Milhas/Hora (mph)Periodo da NoitePor favor tente de novo mais tarde.PressãoRealfeelRefrescar a cache a cadaProcurar LocalizaçãoTermo da procuraDefinições actualizadas com sucessoDescrição curtaDesculpe, não existem dados metereológicos disponíveis.Nascer do SolPor do SolTemperaturaHoraActualizar OpçõesUsar unidades métricasWP-Forecast SetupVentoRajadaVelocidade do Vento-UnidadeTem que modificar um campo para actualizar as definições.HoraPK!ᵯ wp-forecast_ro_RO-ro_RO.monu[4G\xy} * ,#PY^ t     &4R'd   . OU Zfu $ 7 A U [ ^ 1i    .    + 8 ? H V j z      ' F /Y            , =F    $ ) *3('".0&4#%1  /,! -+2AllAvailable widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: wp-forecast Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2009-01-31 03:50+0100 Last-Translator: Stefano Language-Team: Valentina Boeri Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c X-Poedit-Language: Romanian X-Poedit-Country: ROMANIA X-Poedit-SourceCharset: utf-8 ToateWidgets disponibilCopyrightCondiţiile curenteDatăZiTimp de ziŞtergere opţiuni în timpul plugin dezactivare?Arată configurarea PrognozaPrognoza ZiPrognoza noapteCât de multe wp-forecast widgets ti-ar place?UmiditateIcoanaKilometri/Oră (km/h)Noduri (kts)LimbăLocaţieNume LocaţieMetri/Secunde (m/s)Mile/Oră (mph)Timp de noapteÎncercaţi din nou mai târziu.PresiuneaPerceput de temperaturăActualizează cache dupăCăutare locaţieTermen de căutareSelectaţi widgetSetările au fost actualizate cu succesDescriere pe scurtNe pare rău, datele vreme nu sunt disponibile.RăsaritApusTemperaturaVremeaOrăTitluOpţiuni de actualizareUtiliza timpul curentUtilizaţi unităţi metriceWP-Forecast SetăriVântulRafale de vântUnitatea viteza vântuluiTrebuie să schimbaţi un câmp pentru a actualiza setările.secunde.Orăwidget_hintwp-forecast %sPK!7/TTwp-forecast_fr_FR-fr_FR.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-12 06:02+0100\n" "Last-Translator: tuxlog \n" "Language-Team: Martin Loyer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\Documents and Settings\\loyerm\\Bureau\\wp-" "forecast-1.2\\wp-forecast\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: D:\\Documents and Settings\\loyerm\\Bureau\\wp-" "forecast-1.2\\wp-forecast\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Titre : " #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Widgets disponibles" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "heure" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Prévisions" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Courte description" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Courte description" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Courte description" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Courte description" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Courte description" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Courte description" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Courte description" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Prévisions" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Résultats de la recherche" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Veuillez choisir votre ville et validez." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "" "Pour configurer les Widgets de wp-forecast,
veuillez vous rendre sur " "la page des Paramètres de WP-Forecast." #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Combien de widgets wp-forecast souhaitez-vous ?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Détruire les réglages lors de la désactivation ?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Enregistrer les réglages" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Lien vers Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Séléctionnez un widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Réglages enregistrés" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Vous devez changer un champ pour mettre à jour les réglages." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "Réglages de WP-Forecast" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Le temps" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Le temps" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Le temps" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Emplacement " #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Définir l'emplacement" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Nom du lieu " #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Rafraichir le cache après" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "secs." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Utiliser des unitées métriques" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Utiliser l'heure courante" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Rafales " #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Unitée pour la vitesse du vent" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Mètre/Seconde (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilomètre/Heure (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Miles/Heure (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Noeuds (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Langue " #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Afficher la configuration" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Situation actuelle" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Prévision journée" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Prévision nuit" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Date" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Heure" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Courte description" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Température" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Température ressentie" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Pression" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Humidité" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vent" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Rafales " #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Courte description" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Lever du soleil" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Coucher du soleil" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Lien vers Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Prévisions" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Tout" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Jour" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Journée" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Nuit" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Enregistrer les réglages" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Rechercher un emplacement" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Critères " #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Lien vers Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Lien vers Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forescat %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forescat %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forescat %s" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Emplacement " #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Désolé, pas de données métérologiques disponibles." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Veuillez réessayer plus tard." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vent" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Courte description" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "nuit" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Moins de prévisions..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Plus de prévisions..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forescat %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forescat %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Le temps" #, fuzzy #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Temps limite pour les connexions à accuweather (secs.)?" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Température ressentie" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Pression " #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Humidité " #~ msgid "winds" #~ msgstr "Vents " #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Lever du soleil " #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Coucher du soleil " #~ msgid "day" #~ msgstr "jour" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Emplacement" #~ msgid "01" #~ msgstr "Ensoleillé" #~ msgid "02" #~ msgstr "Parfois ensoleillé" #~ msgid "03" #~ msgstr "Partiellement ensoleillé" #~ msgid "04" #~ msgstr "Nuages par intermittence" #~ msgid "05" #~ msgstr "Soleil voilé" #~ msgid "06" #~ msgstr "Surtout nuageux" #~ msgid "07" #~ msgstr "Nuageux" #~ msgid "08" #~ msgstr "Grisaille (couvert)" #~ msgid "11" #~ msgstr "Brouillard" #~ msgid "12" #~ msgstr "Averses" #~ msgid "13" #~ msgstr "Nuageux avec averses" #~ msgid "14" #~ msgstr "Partiellement ensoleillé avec des averses" #~ msgid "15" #~ msgstr "Orages" #~ msgid "16" #~ msgstr "Nuageux avec des averses orageuses" #~ msgid "17" #~ msgstr "Partiellement ensoleillé avec orages" #~ msgid "18" #~ msgstr "Pluie" #~ msgid "19" #~ msgstr "Rafales" #~ msgid "20" #~ msgstr "Nuageux avec des rafales" #~ msgid "21" #~ msgstr "Partiellement ensoleillé avec des rafales" #~ msgid "22" #~ msgstr "Neige" #~ msgid "23" #~ msgstr "Nuageux avec de la neige" #~ msgid "24" #~ msgstr "Verglas" #~ msgid "25" #~ msgstr "Grésil" #~ msgid "26" #~ msgstr "Pluie verglaçante" #~ msgid "29" #~ msgstr "Pluie et neige" #~ msgid "30" #~ msgstr "Chaud" #~ msgid "31" #~ msgstr "Froid" #~ msgid "32" #~ msgstr "Venteux" #~ msgid "33" #~ msgstr "Clair" #~ msgid "34" #~ msgstr "Surtout clair" #~ msgid "35" #~ msgstr "En partie clair" #~ msgid "36" #~ msgstr "Nuages intermittents" #~ msgid "37" #~ msgstr "Lune brumeuse" #~ msgid "38" #~ msgstr "Surtout nuageux" #~ msgid "39" #~ msgstr "Partiellement nuageux avec averses" #~ msgid "40" #~ msgstr "Nuageux avec des orages" #~ msgid "41" #~ msgstr "Partiellement nuageux avec des orages" #~ msgid "42" #~ msgstr "Nuageux avec des orages" #~ msgid "43" #~ msgstr "Nuageux avec des rafales" #~ msgid "44" #~ msgstr "Nuageux avec de la neige" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Lundi" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Mardi" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Mercredi" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Jeudi" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vendredi" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Samedi" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Samedi" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "W" #~ msgstr "O" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Prévisions" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Samedi" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vent" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Appuyez sur Mise à jour pour enregistrer le nouvel emplacement" #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Lien vers Accuweather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "Ne pas saisir de lettres accentuées dans votre recherche." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Lien vers Accuweather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Appuyez sur Mise à jour pour enregistrer le nouvel emplacement" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Le temps" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Le temps" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Le temps" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Pas d'emplacement trouvé" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "temp actuelle" PK!sXwp-forecast_fa_IR-fa_IR.monu[Ok # ',0*8cy ,  /;DUm v  %  7 @ E N b r       ' 3 ? G N Z f k 0w          . N V ^ d i u = '  # . D M l |   R  $-9.g3  #!E\e,%)5F_1' (.Wm(>J1|W #9)AktT %%D5z .    + 6BEQ-H'J#3%I > 5 D8*( O1<=9 4M"K7E6&BF+C!G@?N)$:/2.A0,;LAllAvailable widgetsCheck connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease enter a non empty searchstringPlease select a locationPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchresultsSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast 1.3 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2013-02-06 10:50+0330 Last-Translator: Language-Team: Language: en_US MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Generator: Poedit 1.5.5 همهابزارک های در دسترسمعتبر سازی اتصال به سرویسبستنمعتبر سازی اتصالکپی رایتشرایط کنونیتاریخروز هنگام روزحذف کردن اطلاعات هنگام غیر فعال کردن افزونه ؟نمایش تنظیماتنم نم باراناعلان خطا از سرویس دهنده!اولین روز در منوی افتادنیمهپیش بینیپیشبینی روزپیش بینی شب چه تعداد ابزارک نیاز دارید ؟رطوبتآیکونکیلومتر بر ساعت (KM/H)مایل بر ساعتزباناطلاعات کمتر...لینک به سرویس هواشناسی ؟مکاننام مکانمکانمتر با ثانیه (M/S)مایل بر ساعت(mph)اطلاعات بیشتر...هنگام شبباز شدن در پنجره ی دیگریک عنوان غیر خالی برای جستجو وارد کنید.لطفا یک مکان را انتخاب کنیدلطفا دوباره تلاش کنیدفشاربارندگیاحساس واقعیبه روز رسانی کش بعد از جستجوی مکاننتایج جستجوجستجوی مکانانتخاب سرویس هواشناسیانتخاب ابزارکتنظیمات با موفقیت به روز رسانی شد .توضیح کوتاهنمایش اطلاعات به صورت منوی افتادنی آژاکسبرف و بارانبرفمتاسفیم. اطلاعات هواشناسی معتبری در دسترس نیست !شروع معتبر سازیطلوع خورشیدغروب خورشیددما پیشبینی وضعیت آب و هوا زمانزمان افستزمان وقفه برای اتصال به سرویس هواشناسی (ثانیه )عنوان : به روز رسانی تنظیماتاستفاده از زمان جاریاستفاده از سیستم متریک (متر و کیلومتر)نصب WP-Forecastسرویس هواشناسیبادتند بادواحد سرعت باد You have to change a field to update settings.پیشفرضدقیقهثانیه.تاریخwidget_hintwp-forecast %sمرورگر قابلیت iframe را پشتیبانی نمی کند!PK!Ȳqqwp-forecast_sr_SR-sr_SR.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-13 13:39+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-Country: UNITED STATES\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Raspoloživi dodaci" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Vreme" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Kiša" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Sneg" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Vedro" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Uglavnom vedro" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Delimično oblačno" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Prognoza -" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Magla" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Moguća hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Lagan sneg" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Mogući pljuskovi" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Moguća ledena kiša" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Lagan sneg" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Jak sneg" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Jak sneg" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Jak sneg" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Pljuskovi" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Mogući pljuskovi" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Pljuskovi" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Jak sneg" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Jak sneg" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Sitna kiša" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Sitna kiša" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Moguća ledena kiša" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Lagan sneg" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Lagan sneg" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Lagan sneg" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Jak sneg" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Susnežica" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Lagan sneg" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Pljuskovi" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Jak sneg" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Pljuskovi" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Jak sneg" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Mestimični pljuskovi" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Povećana oblačnost" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Prognoza -" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "wp-forecast shortcode: Ovaj interent pregledač ne podržava iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Rezultati pretrage" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Odaberite grad i postavite lokaciju." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "dodatak savet" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Koliko dodataka hocete?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Obrisati opcije prilikom dektivacije?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Opcije ažuriranja" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Proverite vezu ka provajderu." #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Odaberi dodatak" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Podešavanja su uspešno ažurirana." #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Morate nešto da promenite da bi ste izvršili ažuriranje." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast podešavanja." #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Weatherservice" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Prognoza" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Prognoza" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Postavi lokaciju" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Lokacija" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Osvežiti keš posle" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "secs." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Korisiti metričke jedinice" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Koristi trenutno vreme" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Vremenska razlika" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "minuta" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Jedinica brzine vetra" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "(m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "(km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "(mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "(kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "Bjufort (bft)" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Prikaži prognozu sa ajax padajućim menijem" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Prvi dan u padajućem meniju" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Prikaz Konfiguracije" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Trenutni uslovi" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Prognoza Dan" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Prognoza Noć" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Datum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Vreme" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kratak opis" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Subjektivno" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Pritisak" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Vlažnost" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vetar" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Naleti vetra" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Kratak opis" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Izlazak sunca" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Zalazak sunca" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link ka davaocu prognoze" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Otvoriti u novom prozoru" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Prognoza -" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "All" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Dan" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Danju" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Noću" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Opcije ažuriranja" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Pretraži lokaciju" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Termin pretrage" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Provera veze" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Odaberite porvajdera." #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Početak provere" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Proverite vezu ka provajderu." #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Otvoriti u novom prozoru" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Lokacije:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Obaveštenje o neuspehu od provajdera" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Nema podataka" #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Molimo, pokušajte kasnije..." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vetar" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Kratak opis" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Noć" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Smanjen prikaz." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Više prognoze..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "prognoza %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Prognoza" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Timeout za konekcuju ka provajderu (secs.)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Odaberite wordpress transfer metod" #~ msgid "default" #~ msgstr "podrazumevano" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Subjektivno" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Trenutni pritisak" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Vlažnost" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Brzina vetra" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Izlazak sunca" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Zalazak sunca" #~ msgid "day" #~ msgstr "Dan" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Magla" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Lokacija" #~ msgid "01" #~ msgstr "Bez padavina." #~ msgid "02" #~ msgstr "Uglavnom bez padavina." #~ msgid "03" #~ msgstr "Uglavnom bez padavina." #~ msgid "04" #~ msgstr "Mestimično oblačno." #~ msgid "05" #~ msgstr "Uglavnom sunčano, sa mogućom prolaznom oblačnošću." #~ msgid "06" #~ msgstr "Uglavnom oblačno." #~ msgid "07" #~ msgstr "Oblačno." #~ msgid "08" #~ msgstr "Umereno do znatno oblačno!" #~ msgid "11" #~ msgstr "Moguća pojava magle." #~ msgid "12" #~ msgstr "Mogući pljuskovi." #~ msgid "13" #~ msgstr "Uglavnom oblačno sa mogućim pljuskovima..." #~ msgid "14" #~ msgstr "Pretežno lepo vreme, sa mogućim padavinama." #~ msgid "15" #~ msgstr "Moguća grmljavina." #~ msgid "16" #~ msgstr "Umereno oblačno. Moguća grmaljvina." #~ msgid "17" #~ msgstr "Umereno oblačno. Smena kišnih i suvih intervala. Moguća grmljvina." #~ msgid "18" #~ msgstr "Kišovito." #~ msgid "19" #~ msgstr "Naleti vetra." #~ msgid "20" #~ msgstr "Uglavnom oblačno sa naletima vetra." #~ msgid "21" #~ msgstr "Uglavnom lepo vreme sa mogućim naletima vetra." #~ msgid "22" #~ msgstr "Sneg." #~ msgid "23" #~ msgstr "Uglavnim oblačno sa mogućim snegom." #~ msgid "24" #~ msgstr "Uglavnom hladno vreme. Poledica." #~ msgid "25" #~ msgstr "Susnežica" #~ msgid "26" #~ msgstr "Moguća ledena kiša." #~ msgid "29" #~ msgstr "Kiša i sneg." #~ msgid "30" #~ msgstr "Veoma toplo vreme." #~ msgid "31" #~ msgstr "Veoma hladno vreme." #~ msgid "32" #~ msgstr "Vetrovito" #~ msgid "33" #~ msgstr "Bez padavina." #~ msgid "34" #~ msgstr "Uglavnom bez padavina." #~ msgid "35" #~ msgstr "Delimično oblačno." #~ msgid "36" #~ msgstr "Mestimično oblačno." #~ msgid "37" #~ msgstr "Izmaglica." #~ msgid "38" #~ msgstr "Uglavnom oblačno." #~ msgid "39" #~ msgstr "Umereno do znatno oblačno sa pljuskovima." #~ msgid "40" #~ msgstr "Umereno oblačno sa pljuskovima." #~ msgid "41" #~ msgstr "Umereno oblačno sa mogućom grmljavinom." #~ msgid "42" #~ msgstr "Uglavnom oblačno sa grmljavinom." #~ msgid "43" #~ msgstr "Uglavnom oblačno i vetrovito." #~ msgid "44" #~ msgstr "Uglavnom oblačno sa snegom." #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Ponedeljak" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Utorak" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Sreda" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Četvrtak" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Petak" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Subota" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Nedelja" #~ msgid "N" #~ msgstr "S" #~ msgid "E" #~ msgstr "I" #~ msgid "W" #~ msgstr "Z" #~ msgid "S" #~ msgstr "J" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za hladnu sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% šanse za hladnu kišu" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za ledenu sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% šanse za hladne kišne padavine" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% šanse za pljuskove" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% šanse za sneg" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% šanse za povremene padavine" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% šanse za hladne padavine" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% šanse za manje snežne padavine" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% šanse za kišu" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% šanse za susnežicu" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% šanse za sneg" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% šanse za oluju" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za ledenu sitnu kišu" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za hladnu sitnu kišu" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% šanse za ledenu kišu" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za ledenu sitnu kišu" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% šanse za hladne kišne padavine" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% šanse za pljuskove" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% šanse za pljuskove" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40% šanse za povremene padavine" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% šanse za ledene padavine" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% šanse za manje snežne padavine" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% šanse za kišu" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% šanse za susnežicu" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% šanse za sneg" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% šanse za oluju" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% šanse za hladnu sitnu kišu" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% šanse za hladnu kišu" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% šanse za pljuskove" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% šanse za jake snežne padavine" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% šanse za povremene padavine" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% šanse za ledene padavine" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% šanse za lagan sneg" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% šanse za kišu" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% šanse za susnežicu" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% šanse za sneg" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% šanse za oluju" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Moguća hladna sitna kiša" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Moguća ledena kiša" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Mogući pljuskovi" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Moguće snežne padavine" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna kiša" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Moguće povremene padavine" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna ledena kiša" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna ledena kiša" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Moguća sitna kiša i poledica" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Moguć lagan sneg" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Moguća kiša" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Mogući pljuskovi" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Moguća susnežica" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Moguć sneg" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Moguć jak sneg" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Moguća oluja" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vedro" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Razvedravanje" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Oblačno" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Vedro" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Povremene padavine" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Maglovito" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Hladna sitna kiša" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Hladne padavine" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Maglovit" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Naslov" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Jaka kiša" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Toplo i vlažno" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Uglavnom oblačno" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Uglavnom lepo vreme" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Trenutno" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Delimično oblačno" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Delimično oblačno" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Mestimična grmljavina" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Bez padavina." #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nepoznato" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Veoma hladno" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Veoma toplo" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Toplo i vlažno" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vetrovito." #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Press Update options to save new location." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Slova kao što su ä,ö,ü zamenite sa a, o, u, u vašem sistemu pretrage." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Kratak opis" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Jaka kiša" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Sitna kiša" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Jak sneg" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Povremene padavine" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Lagan sneg" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Delimično oblačno" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Grmljavina" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Grmljavina" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Susnežica" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Snimi" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "" #~ "wp-forecast dodatak nije nađen. Molim vas instalirajte i aktivirajte wp-" #~ "forecast dodatak." #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "Čekirajte obojena polja da omogućite date opcije" #, fuzzy #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "Broj dodataka po korisiniku" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Dodatak-Podešavanje" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner-ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Licenca" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Press Update options to save new location." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Lokacija ne postoji" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Google Prognoza" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Lokacija nije nadjenja" #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "Weather.com" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "current temperature" #~ msgid "Accuweather failure notice" #~ msgstr "Accuweather failure notice" PK!˨5q5qwp-forecast_cs_CZ-cs_CZ.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:43+0100\n" "Last-Translator: Jakub Kořistka \n" "Language-Team: \n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Nadpis:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Dostupné widgety" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Čas" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Déšť" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Sníh" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Jasno" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Převážně jasno" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Částečně zataženo" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Předpověď" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Mlha" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Namrzající mrholení" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Namrzající mrholení" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Namrzající mrholení" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Namrzající mrholení" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Možnost mrholení" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Lehké sněžení" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Možnost přeháněk" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Silný déšť" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Namrzající déšť" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Možnost namrzajícího deště" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Lehké sněžení" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Silné sněžení" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Silné sněžení" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Sněhové přeháňky" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Dešťové přeháňky" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Možnost přeháněk" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Dešťové přeháňky" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Sněhové přeháňky" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Sněhové přeháňky" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Bouřky" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Bouřky" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Bouřky" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Bouřky" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Bouřky" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Bouřky" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Mrholení" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Namrzající mrholení" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Namrzající mrholení" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Mrholení" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Možnost namrzajícího deště" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Silný déšť" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Namrzající mrholení" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Lehké sněžení" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Silný déšť" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Namrzající déšť" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Lehké sněžení" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Silný déšť" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Silný déšť" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Lehké sněžení" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Silné sněžení" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Déšť se sněhem" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Lehké sněžení" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Dešťové přeháňky" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Sněhové přeháňky" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Dešťové přeháňky" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Sněhové přeháňky" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Občasné přeháňky" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Přibývající oblačnost" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Předpověď" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "shortcode pro wp-forecast: Tento prohlížeč nepodporuje iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Výsledek hledání" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Vyberte požadované město a klikněte na Nastavit lokaci." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Kolik widgetů wp-forecast chcete mít?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Odstranit při deaktivaci pluginu nastavení?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Aktualizovat možnosti" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Kontrola připojení k Weatherprovider" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Zvolit widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Nastavení bylo úspěšně aktualizováno" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Aktualizaci lze provést po změně některého pole." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "Nastavení widgetu WP-Forecast" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Weatherservice" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "The Weather" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "The Weather" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Lokace" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Nastavit lokaci" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Název lokace" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Obnovit vyrovnávací paměť po" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "s" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Použít metrickou soustavu" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Použít aktuální čas" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Časový posun" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "minut" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Jednotky rychlosti větru" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "metr/sekundu (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "kilometr/hodinu (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "míle/hodinu (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Uzly (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Zobrazit předpověď rozevírací metodou Ajax" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "První rozevírací den" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Konfigurace zobrazení" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Aktuální podmínky" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Předpověď na den" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Předpověď na noc" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Datum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Čas" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Krátký popis" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Teplota" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Odpovídá teplotě" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Vlhkost" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vítr" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Nárazový vítr" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Krátký popis" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Východ slunce" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Západ slunce" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Odkaz na Weatherprovider" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Otevřít v novém okně" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Předpověď" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Všechny" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Den" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Denní" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Noční" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Aktualizovat možnosti" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Hledat lokaci" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Hledaný pojem" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Kontrola připojení" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Zvolte poskytovatele počasí" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Zahájit kontrolu" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Kontrola připojení k Weatherprovider" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Otevřít v novém okně" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Lokace:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Oznámení o chybě od poskytovatele" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Nejsou dostupná žádné platné údaje o počasí." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Zkuste to prosím později." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vítr" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Krátký popis" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Noc" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Méně dnů..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Více dnů..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "The Weather" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Doba čekání na připojení accuweather (s)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Předvolte komunikační metodu:" #~ msgid "default" #~ msgstr "výchozí" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Odpovídá teplotě" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Aktuální tlak" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Vlhkost" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Rychlost větru" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Východ slunce" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Západ slunce" #~ msgid "day" #~ msgstr "Den" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Mlha" #~ msgid "loc" #~ msgstr "lokace" #~ msgid "01" #~ msgstr "Slunečno" #~ msgid "02" #~ msgstr "Převážně slunečno" #~ msgid "03" #~ msgstr "Částečně slunečno" #~ msgid "04" #~ msgstr "Částečně oblačno" #~ msgid "05" #~ msgstr "Opar" #~ msgid "06" #~ msgstr "Převážně oblačno" #~ msgid "07" #~ msgstr "Zataženo" #~ msgid "08" #~ msgstr "Deštivo (zataženo)" #~ msgid "11" #~ msgstr "Mlha" #~ msgid "12" #~ msgstr "Přeháňky" #~ msgid "13" #~ msgstr "Převážně oblačno s přeháňkami" #~ msgid "14" #~ msgstr "Částečně slunečno se sprškami" #~ msgid "15" #~ msgstr "Bouřky" #~ msgid "16" #~ msgstr "Převážně oblačno s bouřkami" #~ msgid "17" #~ msgstr "Částečně slunečno s bouřkami" #~ msgid "18" #~ msgstr "Déšť" #~ msgid "19" #~ msgstr "Déšť se sněhem" #~ msgid "20" #~ msgstr "Převážně oblačno a déšť se sněhem" #~ msgid "21" #~ msgstr "Částečně slunečno a a déšť se sněhem" #~ msgid "22" #~ msgstr "Sněžení" #~ msgid "23" #~ msgstr "Převážně oblačno se sněžením" #~ msgid "24" #~ msgstr "Led" #~ msgid "25" #~ msgstr "Déšť se sněhem" #~ msgid "26" #~ msgstr "Namrzající déšť" #~ msgid "29" #~ msgstr "Déšť se sněhem" #~ msgid "30" #~ msgstr "Horko" #~ msgid "31" #~ msgstr "Chladno" #~ msgid "32" #~ msgstr "Větrno" #~ msgid "33" #~ msgstr "Jasno" #~ msgid "34" #~ msgstr "Převážně jasno" #~ msgid "35" #~ msgstr "Částečně zataženo" #~ msgid "36" #~ msgstr "Trhající se oblačnost" #~ msgid "37" #~ msgstr "Zamlžený měsíc" #~ msgid "38" #~ msgstr "Převážně oblačno" #~ msgid "39" #~ msgstr "Převážně oblačno s přeháňkami" #~ msgid "40" #~ msgstr "Převážně oblačno s přeháňkami" #~ msgid "41" #~ msgstr "Částečně oblačno s bouřkami" #~ msgid "42" #~ msgstr "Převážně oblačno s bouřkami" #~ msgid "43" #~ msgstr "Převážně oblačno a déšť se sněhem" #~ msgid "44" #~ msgstr "Převážně oblačno se sněhem" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pondělí" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Úterý" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Středa" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Čtvrtek" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Pátek" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Neděle" #~ msgid "N" #~ msgstr "S" #~ msgid "E" #~ msgstr "V" #~ msgid "W" #~ msgstr "Z" #~ msgid "S" #~ msgstr "J" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% mrholení" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% namrzající mrholení" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% namrzající déšť" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% mrznoucí mrholení" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% mrznoucí sníh s deštěm" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% dešťové přeháňky" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% sněhové přeháňky" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% mrholení" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% lehké sněžení" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% mrznoucí déšť se sněhem" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% lehké sněžení" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% déšť" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% déšť se sněhem" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% sníh" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% bouřky" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40% mrholení" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% mrznoucí mrholení" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% namrzající mrholení" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% namrzající déšť" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% mrznoucí mrholení" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% mrznoucí déšť se sněhem" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% dešťové přeháňky" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% sněhové přeháňky" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% mrholení" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40% lehké sněžení" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% mrznoucí déšť se sněhem" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% lehké sněžení" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% déšť" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% déšť se sněhem" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% sníh" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% bouřky" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% namrzající mrholení" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% namrzající déšť" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% dešťové přeháňky" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% sněhové přeháňky" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% mrholení" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% lehké sněžení" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% mrznoucí déšť se sněhem" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% lehký sníh" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% déšť" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% déšť se sněhem" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% sníh" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% bouřky" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Možnost mrholení" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Možnost namrzajícího deště" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Možnost přeháněk" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Možnost sněhových přeháněk" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Možnost mrholení" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Možnost lehkého sněžení" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Možnost namrzajícího mrholení" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Možnost mrznoucího mrholení" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Možnost mrznoucího deště se sněhem" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Možnost lehkého sněžení" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Možnost deště" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Možnost dešťových přeháněk" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Možnost deště se sněhem" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Možnost sněžení" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Možnost sněhových přeháněk" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Možnost bouřek" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Jasno" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Vyjasnění" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Zataženo" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Hezky" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Lehké sněžení" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Mlhavě" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Namrzající mrholení" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Mrznoucí déšť se sněhem" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Opar" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Jasno" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Silný déšť" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Horko a vlhko" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Převážně zataženo" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Převážně slunečno" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Nowcast" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Částečně zataženo" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Částečně slunečno" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Občasné bouřky" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Slunečno" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznámý" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Velmi chladno" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Velmi teplo" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Teplo a vlhko" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Větrno" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Novou lokaci uložíte kliknutím na tlačítko Aktualizovat možnosti." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "V hledaných pojmech nahraďte znaky ä,ö,ü za a, o, u." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Krátký popis" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Silný déšť" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Mrholení" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Silné sněžení" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Lehké sněžení" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Lehké sněžení" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Částečně zataženo" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Bouřky" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Bouřky" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Déšť se sněhem" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Uložit" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Widget-nastavení" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partnerské ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Licenční klíč" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Novou lokaci uložíte kliknutím na tlačítko Aktualizovat možnosti." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partnerské ID" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Místo neexistuje" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "The Weather" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Žádná lokace nebyla nalezena." #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "Weather.com" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "current temperature" #~ msgid "Accuweather failure notice" #~ msgstr "Accuweather failure notice" PK!;c wp-forecast_el_EL-el_EL.monu[Rm<#:@ Q[nsw* ,%R[` v    %' M f ~        ' G M 'R z    0      0 B Q V ` .o      = C d #k  E   )#Cg |p' >BK: 3#Wf'y  "5&F+\!(+S4q5  #-'D-l*C!EMg Y-IXq h ."!Q"s?  ,8e6  C NX _k`z - 5A=+<;>$ P(40OB917MNQ 3D'8/)?!.*, @J"ELI KC%6&G:F2#RHAllAvailable widgetsBeaufort (bft)Check connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease enter a non empty searchstringPlease select a locationPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchresultsSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:UV-IndexUpdate optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultmax. UV-Indexminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast 4.2 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2013-10-21 13:31+0200 Last-Translator: Nikos Language-Team: Language: el_EL MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Generator: Poedit 1.5.7 X-Poedit-SourceCharset: UTF-8 ΌλαΔιαθέσιμες μονάδεςμποφόρ (bft)Έλεγχος σύνδεσης με τον πάροχο καιρούΚλείσιμοΈλεγχος σύνδεσηςΠνευματικά δικαιώματαΤρέχουσες συνθήκεςΗμερομηνίαΗμέραΔιάρκεια ημέραςΔιαγραφή των επιλογών κατά την απενεργοποίηση του πρόσθετου;Εμφάνιση διαμόρφωσηςΨιχάλαΕιδοποίηση σφάλματος από τον πάροχοΠρώτη μέρα στο αναδυόμενο μενούΟμίχληΠρόβλεψηΠρόβλεψη ημέραςΠρόβλεψη νύχταςΠόσες μονάδες wp-forecast θέλετε;ΥγρασίαΕικονίδιοΧιλιόμετρα/ώρα (χιλ/ω)Knots (kts)ΓλώσσαΛιγότερες ημέρες...Σύνδεσμος στον πάροχο καιρούΤοποθεσίαΌνομα τοποθεσίαςΤοποθεσίες:μέτρα/δευτερόλεπτο (μ/δ)Μίλια/ώρα (μιλια/ω)Περισσότερες ημέρες...Διάρκεια νύχταςΆνοιγμα σε νέο παράθυροΠαρακαλώ καταχωρίστε μια επιλογή αναζήτησης.Παρακαλώ επιλέξτε τοποθεσίαΠαρακαλώ δοκιμάστε αργότερα.ΠίεσηΒροχήΠραγματική αίσθησηΑνανέωση μνήμης μετά απόΑναζήτηση τοποθεσίαςΑποτελέσματα αναζήτησηςΌρος αναζήτησηςΕπιλογή παρόχου καιρούΕπιλέξτε μονάδαΟι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώςΣύντομη περιγραφήΕμφάνιση πρόβλεψης ως αναδυόμενο μενού ajaxΧιονόνεροΧιόνιΣυγνώμη, δεν υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία καιρού.Έναρξη ελέγχουΑνατολήΗλιοβασίλεμαΘερμοκρασίαΟ καιρόςΏραTime-OffsetΧρονοκαθυστέρηση συνδέσεων από τον πάροχο καιρού (δευτ.);Τίτλος:Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)Ανανέωση επιλογώνΧρήση τωρινής ώραςΧρήση μονάδων μετρικού συστήματοςΡυθμίσεις WP-ForecastΥπηρεσία καιρούΆνεμοιΡιπές ανέμουΜονάδα ταχύτητας ανέμωνΘα πρέπει να κάνετε αλλαγή σε κάποιο πεδίο για να ανανεώσετε τις ρυθμίσεις.Προκαθορισμένομεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)λεπτάδευτ.ώραwidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: Αυτός ο περιηγητής δεν υποστηρίζει iframes.PK!,YYwp-forecast_ru_RU-ru_RU.monu[4G\xy} * ,#PY^ t     &4R'd   . OU Zfu !' I g   B !  ) F De   &    07 h #{  C 5 (V '  4  J& q ~   " 2 > $_ !X& . 9F$ ) *3('".0&4#%1  /,! -+2AllAvailable widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: wp-forecast Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2009-02-02 17:03+0100 Last-Translator: Stefano Language-Team: Valeria Pellegirini Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c X-Poedit-Language: Russian X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION X-Poedit-SourceCharset: utf-8 ВсеДоступные виджетыАвторские праваСостояние погодыДатаДень Дневное времяУдалить плагин в ходе дизактивации ?Настройка дисплеяПрогноз Прогноз на деньПрогноз на вечерСколько WP-прогноз виджетов вы хотели?Влажность%Икона РСКилометр в час (км / ч)Узлы в час (KTS)Язык Местонахождение Название местонахожденияМетр /Сек. Миль в час (миль / ч) Вечернее времяПожалуйста, повторите попытку позже.Давление мм.рт.ст.Температура на данный моментОбновление кэш-памятиПоиск местоположенияПоискВыберите виджетНастройки успешно обновленыКраткое описание К сожалению, отсутствуют данные о погодеВосходЗакатТемпература ПогодаВремяНазваниеОбновить страницуИспользовать текущее времяИспользование метрических единицWP-прогноз установкиВетерНаправление ветраСкорость ветраВы должны изменить поле для обновления настроексек.ВремяВиджетWP-прогноз PK!_ Y Ywp-forecast_uk_UA-uk_UA.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-06 17:03+0100\n" "Last-Translator: Pavel \n" "Language-Team: Pavel \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Назва" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Доступні віджети" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "час" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Прогноз" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Краткое описание " #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Краткое описание " #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Прогноз" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Результат пошуку" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Будь ласка, выберіть ваше місто та нажміть пошук" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "Віджет" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Скільки WP-прогноз віджетів ви хотіли?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Видалити плагін під час дизактивації?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Поновити сторінку" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Лінк на AccuWeather" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Виберіть віджет" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Налаштування поновлено успішно" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Ви повинні змінити поле для поновлення налаштувань" #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-прогноз Опції" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Погода" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Погода" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Погода" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Місцезнаходження" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Установити Місцезнаходження" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Назва місцезнаходження" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Поновлення кеш-пам'яті" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "сек." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Використання метричних одиниць" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Використовувати поточний час" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "хвилини" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Швидкість вітру" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Метр/Сек. (м/с)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Кілометр за годину (км/г)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Міль за годину (міль/г) " #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Вузлів за годину (KTS)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Мова" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Налаштування дісплею" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Состояние погоды" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Прогноз на день" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Прогноз на вечір" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Иконка РС" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Дата" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Час" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Краткое описание " #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Температура на поточний момент" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Тиск" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Вологість%" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Вітер" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Напрям вітру" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Краткое описание " #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Схід" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Захід" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Авторські права" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Лінк на AccuWeather" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Прогноз" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Все" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "День" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Денний час" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Вечірній час" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Поновити сторінку" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Пошук місцезнаходження" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Пошук" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Лінк на AccuWeather" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Лінк на AccuWeather" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "WP-прогноз " #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "WP-прогноз " #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "WP-прогноз " #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Місцезнаходження" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "На жаль, відсутні дані про погоду" #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Будь ласка, повторіть спробу пізніше." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Вітер" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Краткое описание " #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "ніч" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "WP-прогноз " #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "WP-прогноз " #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Погода" #, fuzzy #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Тайм-аут для з'єднання з AccuWeather (сек.)" #~ msgid "flik" #~ msgstr "температура на даний момент" #~ msgid "barr" #~ msgstr "тиск" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "волог." #~ msgid "winds" #~ msgstr "вітер" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "схід" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "захід" #~ msgid "day" #~ msgstr "день" #~ msgid "loc" #~ msgstr "loc" #~ msgid "01" #~ msgstr "Безхмарно" #~ msgid "02" #~ msgstr "Місцями сонячно" #~ msgid "03" #~ msgstr "Ясно" #~ msgid "04" #~ msgstr "Хмарно" #~ msgid "05" #~ msgstr "Сонячно" #~ msgid "06" #~ msgstr "Часткова хмарність" #~ msgid "07" #~ msgstr "Хмарно" #~ msgid "08" #~ msgstr "Похмуро" #~ msgid "11" #~ msgstr "Туман" #~ msgid "12" #~ msgstr "Дощ" #~ msgid "13" #~ msgstr "Малохмарно, дощ" #~ msgid "14" #~ msgstr "Малохмарно, місцями дощі" #~ msgid "15" #~ msgstr "Грози" #~ msgid "16" #~ msgstr "Малохмарно, ливні" #~ msgid "17" #~ msgstr "Малохмарно, грози" #~ msgid "18" #~ msgstr "Дощ" #~ msgid "19" #~ msgstr "Поривчастий вітер" #~ msgid "20" #~ msgstr "Похмуро, поривчастий вітер" #~ msgid "21" #~ msgstr "Малохмарно, поривчастий вітер" #~ msgid "22" #~ msgstr "Сніг" #~ msgid "23" #~ msgstr "Місцями сніг" #~ msgid "24" #~ msgstr "Лід" #~ msgid "25" #~ msgstr "Мокрий сніг" #~ msgid "26" #~ msgstr "Град" #~ msgid "29" #~ msgstr "Дощ зі снігом" #~ msgid "30" #~ msgstr "Жарко" #~ msgid "31" #~ msgstr "Холодно" #~ msgid "32" #~ msgstr "Вітрено" #~ msgid "33" #~ msgstr "Ясно" #~ msgid "34" #~ msgstr "Малохмарно" #~ msgid "35" #~ msgstr "Місцями хмарно" #~ msgid "36" #~ msgstr "Перемінна хмарність" #~ msgid "37" #~ msgstr "Димка" #~ msgid "38" #~ msgstr "Часткова хмарність" #~ msgid "39" #~ msgstr "Малохмарно, осадки" #~ msgid "40" #~ msgstr "Хмарно, дощі" #~ msgid "41" #~ msgstr "Хмарно, гроза" #~ msgid "42" #~ msgstr "Похмуро, гроза" #~ msgid "43" #~ msgstr "Похмуро, дощі" #~ msgid "44" #~ msgstr "Похмуро, сніг" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Понеділок" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Вівторок" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Середа" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Четверг" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "П'ятниця" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Субота" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Неділя" #~ msgid "N" #~ msgstr "Північ" #~ msgid "E" #~ msgstr "Захід" #~ msgid "W" #~ msgstr "Схід" #~ msgid "S" #~ msgstr "Південь" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Прогноз " #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Сонячно" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Вітер" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "" #~ "Нажміть на Поновити сторінку, щоб установити нове місцезнаходження." #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Лінк на AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Будь ласка, заменіть німецькі Umlaute ä,ö,ü на a ,o, u при пошуку" #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Лінк на AccuWeather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Записати" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "" #~ "Нажміть на Поновити сторінку, щоб установити нове місцезнаходження." #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Погода" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Погода" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Погода" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Місцезнаходження не знайдено" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Tмп" PK!>'$66wp-forecast_de_DE-de_DE.monu[ @)Aksw  , :#Dh"   * ESj    ^p y    0N `k{,w   '9L ^i|"       /4 ESi|   %*Pi   !&7 G U` w  *C_ nz    ' 5 =IQ X d?p 1Qn !->Oe$ . 3= q {       = 1!!!$##### %%%%% %4&*N&y& ~&& &&&&&& &/& ''5'K'd'k'r'x''!' '''b' N(Y(n(((((((())") 7)X)n))))4))*y ** *** ****+++:+O+d+y++++++++, ,!, 5, C,Q,e,y,,,,,,,,, ,--(-:-I-Q-Y-b-%s--'- - - -..(. ..:.O. c."p. .. .. ...0/7/G/Y/m////$// 0 0,0 E0 R0`0h0w00000070 11 1,1 <1 G1;R1111112292U2h2 m2{222!22*2#2333Q3o33333 33334R#4=v44 4 44444m5|55>556ThjV. ,w-!LA2ag*sb:SWyxQ7R( +%I~r8"]J?0#`P^n &c{OuC}D4F\U5)_pe|3Ntf ;>E </$=l6m @vBYdoX9qMZi['KH1GzkAPI key to use location from ipstack.com API-KeyAllApparentAs of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-service. Please switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. For use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and have to register at their site. All your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid errors on your website. Please check if all settings are correct.AshAvailable widgetsBeaufort (bft)Broken cloudsChangelogCheck connection to WeatherproviderChecklist for connection testChoose color for weatherfont iconsClear skyCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsCurrent UV indexCurrent UV-IndexDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Dense drizzleDense freezing drizzleDisplay ConfigurationDo not load default CSSDrizzleDrizzle rainDustEnglish ManualExtreme rainFailure notice from providerFew cloudsFirst day in pull-downFogFor OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting the connection test.ForecastForecast DayForecast NightFreezing rainGerman ManualGerman wp-forecast SiteGlobal SettingsHazeHeavy drizzleHeavy drizzle rainHeavy freezing rainHeavy rainHeavy shower rainHeavy shower rain and drizzleHeavy shower snowHeavy snowHeavy snow fallHeavy snow showersHeavy thunderstormHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconIf you are looking for instructions or help on wp-forecast, please use the following ressources. If you are stuck you can always write an email toKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLatitudeLess forecast...Light drizzleLight drizzle rainLight freezing drizzleLight freezing rainLight rainLight rain and snowLight shower rainLight shower sleetLight shower snowLight snowLight thunderstormLink to WeatherproviderLinks will open in new Window/Tab.LocationLocationnameLocations:LongitudeMainly clearMax. UV indexMax. UV-IndexMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)MistModerate drizzleModerate rainModerate rain showersModerate snow fallMore forecast...NightNighttimeOpen in new WindowOpen-MeteoOpen-Meteo HitsOpenUV - API-KeyOpenWeatherMap v3OpenWeathermapOvercastOvercast cloudsOzonePartly cloudyPlease enter a non empty searchstringPlease select a locationPlease try again later.Precip.PrecipitationPressureRagged shower rainRagged thunderstormRainRain and snowRealfeelRefresh cache afterRime fogSafe Exposure Time for Skin TypeSandScattered cloudsSearch locationSearchresultsSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow OzoneShow UV graph:Show UV-IndexShow alternative UV-iconsShow forecast as ajax pull-downShow max. UV-IndexShow safe exposure time:Show wind condition as iconShower drizzleShower rainShower rain and drizzleShower sleetShower snowSleetSlight rainSlight rain showersSlight snow fallSlight snow showersSmokeSnowSnow grainsSorry, no valid weather data available.SquallsStart checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherThe search will be performed using OpenMeteo location database.ThunderstormThunderstorm with drizzleThunderstorm with heavy drizzleThunderstorm with heavy hailThunderstorm with heavy rainThunderstorm with light drizzleThunderstorm with light hailThunderstorm with light rainThunderstorm with rainTimeTime-OffsetTitle:TornadoUV-IndexUpdate global optionsUpdate optionsUse CSS-Sprites for showing iconsUse UV-Data from openuv.ioUse current timeUse metric unitsUse visitors locationUse weatherfont for iconsUsing wp-forecast with WPML (german)Very heavy rainViolent rain showersWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap.clear skymax. UV indexmax. UV-Indexminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast Helpwp-forecast on WordPress.orgwp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your plan includes the OneCall API.wp-forecast-uv %sProject-Id-Version: wp-forecast Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2025-01-05 08:54+0100 Last-Translator: tuxlog Language-Team: Hans Matzen Language: de_DE MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Poedit-KeywordsList: _e;__ X-Generator: Poedit 3.2.2 API Key zur Nutzung von ipstack.com API-KeyAlleGefühltSeit dem 10. September 2023 hat Accuweather die freie Schnittstelle eingestellt. Bitte wechseln Sie stattdessen auf entweder OpenWeatherMap oder Open-Meteo. Für die Verwendung von OpenWeatherMap benötigen Sie einen API-Schlüssel, den Sie auf OpenWeatherMap.org nach Registrierung erhalten können. Alle Accuweather Widgets wurden automatisch auf Open-Meteo umgestellt, um Fehler und Abbrüche auf der Website zu vermeiden. Bitte überprüfen Sie die Einstellungen.AscheregenVerfügbare WidgetsBeaufort (bft)Aufgelockerte BewölkungÄnderungshistorieVerbindungstest zum WetterdienstCheckliste für den Verbindungstest zum WetterdienstFarbe für die Wetterfont-Icons auswählenKlarSchliessenVerbindungstestCopyrightAktuelles WetterUV-IndexUV-IndexDatumTagTagsüberLösche Einstellungen bei Plugin-Deaktivierung?Dichter NieselDichter gefrierender NieselAnzeige EinstellungenStandard CSS nicht ladenNieselNieselStaubEnglisches HandbuchExtremer RegenFehlermeldung des WetterprovidersWenige WolkenErster Tag zum AufklappenNebelFür den Verbindungstest mit OpenWeatherMap geben Sie bitte Ihren API-Schlüssel bei Widget A ein.VorhersageVorhersage tagsüberVorhersage nachtsÜberfrierender RegenDeutsches HandbuchDeutsche wp-forecast SeiteGenerelle EinstellungenDunstStarker NieselSchwerer NieselSchwerer EisregenSchwerer RegenSchwere RegenschauerSchwere Niesel- und RegenschauerSchwere SchneeschauerSchwerer SchneefallSchwerer SchneefallSchwere SchneeschauerSchweres GewitterWieviele wp-forecast widgets möchten Sie verwenden?LuftfeuchtigkeitSymbolDie folgenden Ressourcen geben Hilfestellung zu wp-forecast. Bei Fragen oder Problemen freue ich mich über eine email anKilometer/Stunde (km/h)Knoten (kts)SpracheGeographische BreiteWeniger...Leichter NieselLeichter NieselLeichter gefrierender NieselLeichter gefrierender RegenLeichter RegenLeichter SchneeregenLeichte RegenschauerLeichte RegenschauerLeichte SchneeschauerLeichter SchneefallLeichtes GewitterLink zum WetterproviderDie Verweise öffnen ein neues Fenster/Tab.OrtOrtsnameOrte:Geographische LängeGrößtenteils klarMax. UV-IndexMax. UV-IndexMeter/Sekunde (m/s)Meilen/Stunde (mph)NebelMäßiger NieselMäßiger RegenMäßige RegenschauerMäßiger SchneefallMehr...NachtNachtsIn neuem Fenster öffnenOpen-MeteoOpen-Meteo TrefferOpenUV - API-KeyOpenWeathermap v3OpenWeathermapBedecktBedecktOzonwertTeilweise wolkigBitte geben Sie einen Suchbegriff einBitte einen Ort auswählenBitte versuchen Sie es später nochmal.Niederschlag.NiederschlagLuftdruckHeftige RegenschauerHeftiges GewitterRegenSchneeregenGefühlte TemperaturCache erneuern nachRaureifnebelMax. Aufenthaltsdauer für HauttypSandsturmAufgelockerte BewölkungOrt suchenSuchergebnisseSuchbegriffWetterdienst auswählenWidget auswählenDie Einstellungen wurden erfolgreich gespeichertKurzbezeichnungOzonwert anzeigenUV Grafik anzeigen:UV-Index anzeigenVerwende alternative UV-IconsAufklappbare VorhersageanzeigeMax. UV-Index anzeigenMögliche Aufenthaltsdauer anzeigen:Windrose (Icon) anzeigenNieselschauerRegenschauerNiesel- und RegenschauerRegenschauerSchneeschauerGraupelLeichter RegenLeichte RegenschauerLeichter SchneefallLeichte SchneeschauerRauchSchneeGraupelAktuell liegen keine gültigen Wetterinformationen vor.SturmböenStarte PrüfungSonnenaufgangSonnenuntergangTemperaturDas WetterDie Suche wird über die OpenMeteo Datenbank durchgeführt.GewitterGewitter mit NieselGewitter mit schwerem NieselGewitter mit schwerem HagelGewitter mit schwerem RegenGewitter mit leichtem NieselGewitter mit leichtem HagelGewitter mit leichtem RegenGewitter mit RegenZeitZeitkorrekturTitel:TornadoUV-IndexGenerelle Einstellungen speichernEinstellungen speichernVerwende CSS-Sprites zur Anzeige der IconsAnzeigen von UV-Daten von openuv.ioVerwende aktuelle ZeitMetrische Einheiten verwendenErmittle Ort über IP-AdresseWetterfont verwendenWp-forecast mit WPML verwendenSehr schwerer RegenHeftige RegenschauerWP-Forecast EinstellungenWetterdienstWindBöenWindEinheit der WindgeschwindigkeitUm die Einstellungen zu aktualisieren, müssen Sie mindestens ein Feld verändern.Um OpenWeatherMap zu testen muss der API-Key hinterlegt sein.klarmax. UV-Indexmax. UV-IndexMinutenSek.UhrzeitZum Konfigurieren der wp-forecast Widgets,
rufen Sie bitte die WP-Forecast Admin Seite unter Einstellungen / WP-Forecast aufwp-forecast %swp-forecast Hilfewp-forecast auf WordPress.orgwp-forecast shortcode: Der Browser unterstützt keine iframes.wp-forecast unterstützt die kostenlose API von OpenMeteo, die OpenWeatherMap v2.5 Free API oder die OpenWeatherMap OneCall API v3. Bei Nutzung über OpenWeatherMap v3 muss der API Schlüssel für die OneCall API frei geschaltet sein.wp-forecast-uv %sPK!Swp-forecast_he_IL-he_IL.monu[Ok # ',0*8cy , /8Ia j w % + 4 9 B V f t        ' C O W ^ j v 0{           ., [ c q y  = 5  @, m v     R 5 I T2u 9 %2RY't  23K" 0Dd(yC,#>8E~  Y . 8B \(} Qey I,H/&K"2$3I 5 D8)' O0<=9 4?!J7E6%BF*C G@>L(#:.1-NA+;MAllAvailable widgetsCheck connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease enter a non empty searchstringPlease select a locationPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchresultsSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downShow wind condition as iconSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:UV-IndexUpdate optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultmax. UV-Indexminutessecs.timewidget_hintwp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2013-11-04 21:40+0200 Last-Translator: Udi's Blog Language-Team: LANGUAGE Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Generator: Poedit 1.5.7 הכלוידג'טים שימושייםבדוק את החיבור לספק מידע מזג האווירסגורבדיקת קישורזכויות יוצריםתנאים נוכחייםתאריךיוםשעות יוםהאם למחוק את ההגדרות בזמן הפסקת פעילות התוסף?הצג הגדרותטפטוףהודעת שגיאה מהספקהיום הראשון בתפריט נגלל מטהערפלתחזיתתחזית יוםתחזית לילהכמה וידג'טים של מזג האוויר תרצו?לחותאייקוןקילומטר/שעה (קמ"ש)שפהתחזית מקוצרת...קישור לספק מזג האווירמיקוםשם המיקוםמיקומים:מטר לשנייה (מ'/שנ')מייל לשעה (מ'/ש')תחזית מורחבת...שעות לילהפתח בחלון חדשנא הכנס מחרוזת חיפוש לא ריקהבחרו מיקום בבקשהנסו שוב מאוחר יותר.לחץ ברומטריגשםתחושה אמיתיתרעננו לאחרחפש מיקוםחפש תוצאותתנאי חיפושבחר ספק מזג אווירבחרו וידג'טההגדרות עודכנו בהצלחהתאור קצרהראה את התחזית כתפריט נגלל מטה (אג'קס)הראה את מצב הרוח כאייקוןגשם ושלג מעורבשלגמצטערים, אין מידע על מזג האווירהתחל בדיקהזריחהשקיעהטמפרטורהמזג האווירשעהזמן ההמתנה למענה מספק מידע על מזג האוויר (בשניות)?נושא:מדד UVעדכן אפשרויותהשתמשו בזמן נוכחיהשתמשו ביחידות מטריותהגדרת התוסףשירות מזג האוויררוחמשבי רוחיחידות מהירות רוחאתם צריכים לשנות ערך על מנת לעדכן את ההגדרות.ברירת מחדלמדד UV מקסימלידקותשניותזמןרמז לווידג'טהודעת קוד תוסף: הדפדפן הזה לא תומך ב- iframesPK!mWwqqwp-forecast_sv_SE-sv_SE.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast swedish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 07:00+0100\n" "Last-Translator: Hans Matzen \n" "Language-Team: HÃ¥kan Carlström\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Tillgängliga widgets" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "tid" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Regn" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Snö" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Klart" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Mestadels klart" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Delvis molnigt" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Prognos" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Dimma" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Underkylt duggregn" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Underkylt duggregn" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Underkylt duggregn" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Underkylt duggregn" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Risk för underkylt duggregn" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Lätt sn&oul;fall" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Risk för regnskurar" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Kraftigt regn" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Underkylt regn" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Risk för underkylt regn" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Lätt sn&oul;fall" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Kraftigt snöfall" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Kraftigt snöfall" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Snöfall" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Regnskurar" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Risk för regnskurar" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Regnskurar" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Snöfall" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Snöfall" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Åska" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Åska" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Åska" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Åska" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Åska" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Åska" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Duggregn" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Underkylt duggregn" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Underkylt duggregn" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Duggregn" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Risk för underkylt regn" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Kraftigt regn" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Underkylt duggregn" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Lätt sn&oul;fall" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Kraftigt regn" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Underkylt regn" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Lätt sn&oul;fall" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Kraftigt regn" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Kraftigt regn" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Lätt sn&oul;fall" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Kraftigt snöfall" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Snöblandat regn" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Lätt sn&oul;fall" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Regnskurar" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Snöfall" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Regnskurar" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Snöfall" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Spridda skurar" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "…kande molnighet" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Prognos" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" "wp-forecast shortcode: Denna webläsare saknar stöd för " "iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Sökresultat" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Välj stad och tryck spara plats." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "" "För att konfigurera wp-forecast widgetarna,
gå till " "Inställningar / WP-Forecast." #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Hur många wp-forecast widgets vill du ha?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Radera inställningar vid inaktivering av plugin?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Spara inställningar" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Kontrollera anslutning till vädertjänst" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Välj widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Inställningar sparade" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "" "Du måste ändra ett fält för att spara instä" "llningarna." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Inställningar" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Vädertjänst" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Vädret" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Vädret" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Plats" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Spara plats" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Platsnamn" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Förnya cache efter" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "sekunder" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Använd metriska enheter" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Använd nuvarande tid" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Tidsförskjutning" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "minuter" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Enhet för vindhastighet" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter/Sekund (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer/Timme (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Miles/Timme (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knop (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Språk" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Visa prognos som ajax rullgardin" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Första dag i rullgardinen" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Visningsinställningar" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Nuvarande förhållande" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Prognos dag" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Prognos natt" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Datum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Tid" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kort beskrivning" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Upplevd temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Tryck" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Luftfuktighet" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vind" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Vindbyar" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Kort beskrivning" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Soluppgång" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgång" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Länk till vädertjänst" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Öppna i nytt fönster" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Prognos" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Alla" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Dag" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Dagtid" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Nattetid" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Spara inställningar" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Leta efter plats" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Sökterm" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Anslutningskontroll" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Välj vädertjänst" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Starta kontroll" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Kontrollera anslutning till vädertjänst" #: wp-forecast-admin.php:1501 msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "WP-Forecast Inställningar" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Öppna i nytt fönster" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "WP-Forecast Inställningar" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Platser:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Felmeddelande frŒn leverantören" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Tyvärr, ingen giltig väderdata tillgänglig." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Försök senare." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vind" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Kort beskrivning" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "natt" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Visa mindre prognos..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Visa mer prognos..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "" #: wp-forecast.php:432 #, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Vädret" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Timeout för vädertjänstanslutningar (sekunder)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Förhandsvald överföringsmetod för WordPress" #~ msgid "default" #~ msgstr "standard" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Upplevd temperatur" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Nuvarande tryck" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Luftfuktighet" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Vindhastighet" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Soluppgång" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Solnedgång" #~ msgid "day" #~ msgstr "dag" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Dimma" #~ msgid "01" #~ msgstr "Soligt" #~ msgid "02" #~ msgstr "Mestadels soligt" #~ msgid "03" #~ msgstr "Delvis soligt" #~ msgid "04" #~ msgstr "Moln ibland" #~ msgid "05" #~ msgstr "Disigt solsken" #~ msgid "06" #~ msgstr "Mestadels molnigt" #~ msgid "07" #~ msgstr "Molnigt" #~ msgid "08" #~ msgstr "Mulet" #~ msgid "11" #~ msgstr "Dimma" #~ msgid "12" #~ msgstr "Skurar" #~ msgid "13" #~ msgstr "Mestadels molnigt med skurar" #~ msgid "14" #~ msgstr "Delvis molnigt med skurar" #~ msgid "15" #~ msgstr "Åskstorm" #~ msgid "16" #~ msgstr "Mestadels molnigt med åskstorm" #~ msgid "17" #~ msgstr "Delvis soligt med åskstorm" #~ msgid "18" #~ msgstr "Regn" #~ msgid "19" #~ msgstr "Kastbyar" #~ msgid "20" #~ msgstr "Mestadels molnigt med kastbyar" #~ msgid "21" #~ msgstr "Delvis soligt med kastbyar" #~ msgid "22" #~ msgstr "Snö" #~ msgid "23" #~ msgstr "Mestadels molnigt med snö" #~ msgid "24" #~ msgstr "Is" #~ msgid "25" #~ msgstr "Snöblandat regn" #~ msgid "26" #~ msgstr "Iskallt regn" #~ msgid "29" #~ msgstr "Regn och snö" #~ msgid "30" #~ msgstr "Varmt" #~ msgid "31" #~ msgstr "Kallt" #~ msgid "32" #~ msgstr "Blåsigt" #~ msgid "33" #~ msgstr "Klart" #~ msgid "34" #~ msgstr "Mestadels klart" #~ msgid "35" #~ msgstr "Delvis molnigt" #~ msgid "36" #~ msgstr "Moln ibland" #~ msgid "37" #~ msgstr "Disigt månljus" #~ msgid "38" #~ msgstr "Mestadels molnigt" #~ msgid "39" #~ msgstr "Delvis molnigt med skurar" #~ msgid "40" #~ msgstr "Mestadels molnigt med skurar" #~ msgid "41" #~ msgstr "Delvis molnigt med åskstorm" #~ msgid "42" #~ msgstr "Mestadels molnigt med åskstorm" #~ msgid "43" #~ msgstr "Mestadels molnigt med kastbyar" #~ msgid "44" #~ msgstr "Mestadels molnigt med snö" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Måndag" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Tisdag" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Onsdag" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Torsdag" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Fredag" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lördag" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Söndag" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "E" #~ msgstr "O" #~ msgid "W" #~ msgstr "V" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% risk för duggregn" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% risk för underkylt duggregn" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% risk för underkylt regn" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% risk för fryst duggregn" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% risk för fryst blandning" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% risk för regnskurar" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% risk för snöfall" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% risk för duggregn" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% risk för regnbyar" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% risk för fryst blandning" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% risk för lätt snöfall" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% risk för regn" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% risk för snöblandat regn" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% risk för snö" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% risk för storm" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40% risk för duggregn" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% risk för fryst duggregn" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% risk för underkylt duggregn" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% risk för underkylt regn" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% risk för fryst duggregn" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% risk för fryst blandning" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% risk för regnskurar" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% risk för snöfall" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% risk för duggregn" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40% risk för regnbyar" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% risk för fryst blandning" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% risk för lätt snöfall" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% risk för regn" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% risk för snöblandat regn" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% risk för snö" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% risk för storm" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% risk för underkylt duggregn" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% risk för underkylt regn" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% risk för regnskurar" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% risk för snöfall" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% risk för duggregn" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% risk för regnbyar" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% risk för fryst blandning" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% risk för lätt snöfall" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% risk för regn" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% risk för snöblandat regn" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% risk för snö" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% risk för storm" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Risk för underkylt duggregn" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Risk för underkylt regn" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Risk för regnskurar" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Risk för snö" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Risk för duggregn" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Risk för regnbyar" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Risk för underkylt duggregn" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Risk för fryst duggregn" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Risk för fryst blandning" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Risk för lätt snöfall" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Risk för regn" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Risk för regnskurar" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Risk för snöblandat regn" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Risk för snö" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Risk för snö" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Risk för storm" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Klart" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Uppklarnande" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Molnigt" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Behagligt" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Byigt" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Dimmigt" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Underkylt duggregn" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Fryst blandning" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Disigt" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Rubrik" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Kraftigt regn" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Varmt och fuktigt" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Mestadels molnigt" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Mestadels soligt" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Prognos" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Delvis molnigt" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Delvis soligt" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Spridda åskväder" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Soligt" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Okänd" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Mycket kallt" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Mycket varmt" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Varmt och fuktigt" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "BlŒsigt" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Välj Spara inställningar för att spara ny plats." #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Vädret" #, fuzzy #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Ersätt tyska/svenska tecken ä, ö, ü med a, o, u i din sö" #~ "kning." #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Kort beskrivning" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Kraftigt regn" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Duggregn" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Kraftigt snöfall" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Byigt" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Lätt sn&oul;fall" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Delvis molnigt" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Åska" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Åska" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Snöblandat regn" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spara" #, fuzzy #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner-ID" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Välj Spara inställningar för att spara ny plats." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partner-ID" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Platsen finns inte" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Vädret" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Ingen plats hittad." #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Nuvarande temperatur" PK!UfEEwp-forecast_bg_BG-bg_BG.monu[L|epqu# *19Vmq z,  % . ;FYj {   9 K k q 'v    0   ) : K ] l q { .      = -  (  & 8 B b k r b  & >3 r}$5  %)Ocl(  $ /'W'm.,(<e;@--6d   XC U*b2# #m9   M#!'1;*<D E>I&"C(G:JL8 -)2B?63.4F K,5=/ H+$@0A  %97AllAvailable widgetsCheck connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: WP Forecast Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2010-09-08 12:44+0200 Last-Translator: Петър Петров Language-Team: My Team Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Bulgarian X-Poedit-Country: BULGARIA ВсичкиНалични джаджиВръзка към доставчикаЗатвориПроверка на връзкатаCopyrightТекущо състояниеДатаДенДневно времеДа изтрия ли настройките при деактивиране на плъгина?Display ConfigurationРъмиГрешка от доставчикаОт кой ден да се скрива прогнозатаМъглаПрогноза заПрогноза за деняПрогноза за вечертаКолко джаджи на WP-Forecast да има?ВлажностИконаКилометри в час (кмч)Възли (взл)ЕзикСкрий прогнозатаВръзка към доставчикаМястоИме на мястотоМеста:Метри в секунда (м/с)Мили в час (м/ч)Покажи прогнозата за 3 дниНощно времеОтвори в нов прозорецОпитайте отново по-късно.НаляганеДъждУсеща се катоОбнови кеша следТърси мястоТърси заВръзка към доставчикаИзбери джаджаНастройките са успешно обновениКратко описаниеПокажи прогнозата като падащо менюСуграшицаСнягНяма налична информация.Започни проверкаИзгревЗалезТемператураВреметоЧасИзмести времето сВремеви интервал на връзката с доставчика (сек.)?Заглавие:ОбновиИзползвай местно времеИзползвай метрична системаНастройки на WP-ForecastДоставчикВятърВетровитоСкорост на вятъра вТрябва да направите промяна, преди да обновите настройките.стандартенминутисек.Времеwidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: Браузърът Ви не поддържа iframes.PK!tޮ_S_Swp-forecast_ro_RO-ro_RO.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-31 03:50+0100\n" "Last-Translator: Stefano \n" "Language-Team: Valentina Boeri \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Language: Romanian\n" "X-Poedit-Country: ROMANIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Titlu" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Widgets disponibil" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Oră" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Prognoza" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Descriere pe scurt" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Descriere pe scurt" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Descriere pe scurt" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Descriere pe scurt" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Descriere pe scurt" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Descriere pe scurt" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Descriere pe scurt" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Prognoza" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Rezultat căutare" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Selectaţi oraşul dumneavoastră şi apăsaţi locaţia stabilită." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Cât de multe wp-forecast widgets ti-ar place?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Ştergere opţiuni în timpul plugin dezactivare?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Opţiuni de actualizare" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Link la Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Selectaţi widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Setările au fost actualizate cu succes" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Trebuie să schimbaţi un câmp pentru a actualiza setările." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Setări" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Vremea" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Vremea" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Vremea" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Locaţie" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Locaţia stabilită" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Nume Locaţie" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Actualizează cache după" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "secunde." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Utilizaţi unităţi metrice" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Utiliza timpul curent" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Rafale de vânt" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Unitatea viteza vântului" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Metri/Secunde (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometri/Oră (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Mile/Oră (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Noduri (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Limbă" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Arată configurarea " #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Condiţiile curente" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Prognoza Zi" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Prognoza noapte" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Icoana" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Dată" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Oră" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Descriere pe scurt" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Perceput de temperatură" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Presiunea" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Umiditate" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vântul" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Rafale de vânt" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Descriere pe scurt" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Răsarit" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Apus" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link la Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Prognoza" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Toate" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Zi" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Timp de zi" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Timp de noapte" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Opţiuni de actualizare" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Căutare locaţie" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Termen de căutare" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Link la Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Link la Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Locaţie" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Ne pare rău, datele vreme nu sunt disponibile." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Încercaţi din nou mai târziu." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vântul" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Descriere pe scurt" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Noapte" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Vremea" #, fuzzy #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Timeout pentru accuweather conexiuni (sec.)?" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Perceput de temperatură" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Presiunea" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Umiditate" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Vânt" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Răsarit" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Apus" #~ msgid "day" #~ msgstr "Zi" #~ msgid "loc" #~ msgstr "loc" #~ msgid "01" #~ msgstr "Soare" #~ msgid "02" #~ msgstr "Predominant însorit" #~ msgid "03" #~ msgstr "Parţial însorit" #~ msgid "04" #~ msgstr "Înnourat" #~ msgid "05" #~ msgstr "Soare strălucitor" #~ msgid "06" #~ msgstr "Predominant înnourat" #~ msgid "07" #~ msgstr "Noros" #~ msgid "08" #~ msgstr "Cer noros" #~ msgid "11" #~ msgstr "Ceaţă" #~ msgid "12" #~ msgstr "Precipitaţii" #~ msgid "13" #~ msgstr "Predominant înnourat cu precipitaţii" #~ msgid "14" #~ msgstr "Parţial însorit cu precipitaţii" #~ msgid "15" #~ msgstr "Furtună" #~ msgid "16" #~ msgstr "Predominant înnourat cu furtună" #~ msgid "17" #~ msgstr "Parţial însorit cu furtună" #~ msgid "18" #~ msgstr "Ploaie" #~ msgid "19" #~ msgstr "Rafale" #~ msgid "20" #~ msgstr "Predominant înnourat cu rafale" #~ msgid "21" #~ msgstr "Parţial însorit cu rafale" #~ msgid "22" #~ msgstr "Zăpadă" #~ msgid "23" #~ msgstr "Predominant înnourat cu zăpadă" #~ msgid "24" #~ msgstr "Gheaţă" #~ msgid "25" #~ msgstr "Lapoviţă" #~ msgid "26" #~ msgstr "Grindine" #~ msgid "29" #~ msgstr "Ploaie cu zăpadă" #~ msgid "30" #~ msgstr "Cald" #~ msgid "31" #~ msgstr "Frig" #~ msgid "32" #~ msgstr "Vânturos" #~ msgid "33" #~ msgstr "Senin" #~ msgid "34" #~ msgstr "Predominant senin" #~ msgid "35" #~ msgstr "Parţial înnourat" #~ msgid "36" #~ msgstr "Nori intermitenti" #~ msgid "37" #~ msgstr "Puţină ceaţă" #~ msgid "38" #~ msgstr "Parţial noros" #~ msgid "39" #~ msgstr "Parţial înnourat cu precipitaţii" #~ msgid "40" #~ msgstr "Predominant înnourat cu precipitaţii" #~ msgid "41" #~ msgstr "Parţial înnourat cu furtună" #~ msgid "42" #~ msgstr "Predominant înnourat cu furtună" #~ msgid "43" #~ msgstr "Predominant înnourat cu precipitaţii" #~ msgid "44" #~ msgstr "Predominant înnourat cu zăpadă" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Luni" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Marti" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Mercuri" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Joi" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vineri" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sâmbăta" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Duminică" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "W" #~ msgstr "V" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Prognoza" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Duminică" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vântul" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Apăsaţi opţiuni de actualizare pentru a salva noua locatie." #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Link la Accuweather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Vă rugăm să înlocuiti germana Umlaute ä, o,, U, cu o, o, u, în termenul " #~ "de căutare." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Link la Accuweather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "\tSalvare" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Apăsaţi opţiuni de actualizare pentru a salva noua locatie." #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Vremea" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Vremea" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Vremea" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Nu au fost găsite locatii" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Temperatura" PK!+ UUde_DE-latin1.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-12-19 08:18+0100\n" "Last-Translator: Hans Matzen \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Verfügbare Widgets" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Uhrzeit" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Schliessen" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Vorhersage" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Vorhersage" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Suchergebnis" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Bitte einen Ort auswählen und Ortübernehmen klicken." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "" "Zum Konfigurieren der wp-forecast Widgets,
rufen Sie bitte die WP-" "Forecast Admin Seite unter Einstellungen / WP-Forecast auf." #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Wieviele wp-forecast widgets möchten Sie verwenden?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Lösche Einstellungen bei Plugin-Deaktivierung?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Einstellungen speichern" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Link zu Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Widget auswählen" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "" "Um die Einstellungen zu aktualisieren, müssen Sie mindestens ein Feld " "verändern." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Einstellungen" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Wetterdienst" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Das Wetter" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Das Wetter" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Ort" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Ort übernehmen" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Ortsname" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Cache erneuern nach" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "Sekunden" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "metrische Einheiten verwenden" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Verwende aktuelle Zeit" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Zeitkorrektur" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Böen" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Einheit der Windgeschwindigkeit" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter/Sekunde (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer/Stunde (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Meilen/Stunde (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knoten (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Anzeige Einstellungen" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Aktuelles Wetter" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Vorhersage tagsüber" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Vorhersage nachts" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Datum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kurzbezeichnung" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Gefühlte Temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Luftdruck" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Luftfeuchtigkeit" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Wind" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Böen" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Kurzbezeichnung" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Sonnenaufgang" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Sonnenuntergang" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link zum Wetterprovider" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Vorhersage" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Alle" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Tag" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "tagsüber" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "nachts" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Einstellungen speichern" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Ort suchen" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Suchbegriff" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Verbindungstest" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Wetterdienst auswählen" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Start" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Link zu Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "In neuem Fenster öffnen" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Ort" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Aktuell liegen keine gültigen Wetterinformationen vor." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Bitte versuchen Sie es später nochmal." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Wind" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Kurzbezeichnung" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Nacht" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Weniger..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Mehr..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Das Wetter" #, fuzzy #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Zeitlimit für Accuweather Verbindungen (Sek.)" #~ msgid "default" #~ msgstr "Standard" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Gefühlte Temperatur" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Aktueller Luftdruck" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Luftfeuchtigkeit" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Wind" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Sonnenaufgang" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Sonnenuntergang" #~ msgid "day" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Ort" #~ msgid "01" #~ msgstr "Wolkenlos" #~ msgid "02" #~ msgstr "Heiter" #~ msgid "03" #~ msgstr "Heiter bis wolkig" #~ msgid "04" #~ msgstr "Wolkig" #~ msgid "05" #~ msgstr "Dunstiger Sonnenschein" #~ msgid "06" #~ msgstr "Bewölkt" #~ msgid "07" #~ msgstr "Stark bewölkt" #~ msgid "08" #~ msgstr "Bedeckt" #~ msgid "11" #~ msgstr "Nebel" #~ msgid "12" #~ msgstr "Regenschauer" #~ msgid "13" #~ msgstr "Bewölkt mit Regenschauern" #~ msgid "14" #~ msgstr "Wolkig mit Regenschauern" #~ msgid "15" #~ msgstr "Gewitter" #~ msgid "16" #~ msgstr "Bewölkt mit Gewitterschauern" #~ msgid "17" #~ msgstr "Wolkig mit Gewitterschauern" #~ msgid "18" #~ msgstr "Regen" #~ msgid "19" #~ msgstr "Schneeschauer" #~ msgid "20" #~ msgstr "Bewölkt mit Schneeschauern" #~ msgid "21" #~ msgstr "Wolkig mit Schneeschauern" #~ msgid "22" #~ msgstr "Schneefall" #~ msgid "23" #~ msgstr "Bewölkt mit Schneefall" #~ msgid "24" #~ msgstr "Glatteis" #~ msgid "25" #~ msgstr "Graupelschauer" #~ msgid "26" #~ msgstr "Eisregen" #~ msgid "29" #~ msgstr "Schneeregen" #~ msgid "30" #~ msgstr "Heiß" #~ msgid "31" #~ msgstr "Kalt" #~ msgid "32" #~ msgstr "Windig" #~ msgid "33" #~ msgstr "Klare Nacht" #~ msgid "34" #~ msgstr "Überwiegend klar" #~ msgid "35" #~ msgstr "Wolkig" #~ msgid "36" #~ msgstr "Zeitweise wolkig" #~ msgid "37" #~ msgstr "Dunstig" #~ msgid "38" #~ msgstr "Bewölkt" #~ msgid "39" #~ msgstr "Wolkig mit Regenschauern" #~ msgid "40" #~ msgstr "Bewölkt mit Regenschauern" #~ msgid "41" #~ msgstr "Wolkig mit Gewitterschauern" #~ msgid "42" #~ msgstr "Bewölkt mit Gewitterschauern" #~ msgid "43" #~ msgstr "Bewölkt mit Schneeschauern" #~ msgid "44" #~ msgstr "Bewölkt mit Schneefall" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Montag" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Dienstag" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Mittwoch" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Donnerstag" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Freitag" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sonnabend" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Sonntag" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "E" #~ msgstr "O" #~ msgid "W" #~ msgstr "W" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Schliessen" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Vorhersage" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Sonntag" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "unbekannt" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Wind" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Klick auf Einstellungen speichern sichert den Ort." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Bitte ersetzen Sie Umlaute im Suchbegriff durch die entsprechenden Vokale " #~ "(z.B. ä durch a)" #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #, fuzzy #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Lizenzschlssel" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Klick auf Einstellungen speichern sichert den Ort." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Der Ort existiert nicht." #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Das Wetter" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Keine Orte gefunden." #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "Weather.com" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Aktuelle Temperatur" #~ msgid "Accuweather failure notice" #~ msgstr "Accuweather Fehlerhinweis" #~ msgid "fc_dt_icon_" #~ msgstr "fc_dt_icon_" #~ msgid "fc_nt_icon_" #~ msgstr "fc_nt_icon_" #~ msgid "09" #~ msgstr "09" #~ msgid "10" #~ msgstr "10" #~ msgid "27" #~ msgstr "27" #~ msgid "28" #~ msgstr "28" PK!nnwp-forecast_en_US-en_US.monu[r<                                       # & ) - ? I \ a e *m      ,    - 9 B Z c p             ! , : X 'j             " , 1 .@ o t x }         C    + ? M[btx !  0KPhl r      % Fg *  " +8G,N{    .!Phqz  '!) 0 <HQV]et . (.4<C H T_qV-Y2ljIE=n_f^8rF6T G]m aQR;UOMJD !"#$e@hL%&'()5/Cp0`*7.SKgWo,+X>HA1Nc9k?\3<dP4iZ[B:b01020304050607081112131415161718192021222324252629303132333435363738394041424344AllAvailable widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationEForecastForecast DayForecast NightFridayHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLink to WeatherproviderLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)MondayNNighttimeNowcastPlease select a locationPlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSSaturdaySearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SundaySunriseSunsetTemperatureThe WeatherThursdayTimeTitle:TuesdayUpdate optionsUse current timeUse metric unitsWWP-Forecast SetupWednesdayWindWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.barrdayflikhmidlocnightsecs.sunrisesunsettimewidget_hintwindswp-forecast %sProject-Id-Version: wp-forecast 1.3 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2023-09-17 09:06+0200 Last-Translator: tuxlog Language-Team: Language: en_US MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Generator: Poedit 2.4.2 SunnyMostly sunnyPartly sunnyIntermittent cloudsHazy sunshineMostly cloudyCloudyDreary (overcast)FogShowersMostly cloudy with showersPartly sunny with showersThunderstormsMostly cloudy with thundershowersPartly sunny with thundershowersRainFlurriesMostly cloudy with flurriesPartly sunny with flurriesSnowMostly cloudy with snowIceSleetFreezing rainRain and snowHotColdWindyClearMostly clearPartly cloudyIntermittent cloudsHazy moonlightMostly cloudyPartly cloudy with showersMostly cloudy with showersPartly cloudy with thunderstormsMostly cloudy with thunderstormsMostly cloudy with flurriesMostly cloudy with snowAllAvailable widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationEForecastForecast DayForecast NightFridayHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLink to WeatherproviderLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)MondayNNighttimeNowcastPlease select your city and press set locationPlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSSaturdaySearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SundaySunriseSunsetTemperatureThe WeatherThursdayTimeTitle:TuesdayUpdate optionsUse current timeUse metric unitsWWP-Forecast SetupWednesdayWindWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.current pressuredayreal feelhumiditylocationnightsecs.sunrisesunsettimewidget_hintwind speedwp-forecast %sPK!g%qSSwp-forecast_de_DE-de_DE.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-05 08:54+0100\n" "Last-Translator: tuxlog \n" "Language-Team: Hans Matzen \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Verfügbare Widgets" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "UV Grafik anzeigen:" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "Mögliche Aufenthaltsdauer anzeigen:" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Uhrzeit" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "UV-Index" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "Max. UV-Index" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "Ozonwert" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "Max. Aufenthaltsdauer für Hauttyp" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Regen" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Schnee" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "Klar" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "Größtenteils klar" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "Teilweise wolkig" #: func-openmeteo.php:474 msgid "Overcast" msgstr "Bedeckt" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Nebel" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "Raureifnebel" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "Leichter Niesel" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mäßiger Niesel" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "Dichter Niesel" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Leichter gefrierender Niesel" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Dichter gefrierender Niesel" #: func-openmeteo.php:498 msgid "Slight rain" msgstr "Leichter Regen" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "Mäßiger Regen" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "Schwerer Regen" #: func-openmeteo.php:507 msgid "Light freezing rain" msgstr "Leichter gefrierender Regen" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Schwerer Eisregen" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "Leichter Schneefall" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "Mäßiger Schneefall" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "Schwerer Schneefall" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "Graupel" #: func-openmeteo.php:525 msgid "Slight rain showers" msgstr "Leichte Regenschauer" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "Mäßige Regenschauer" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "Heftige Regenschauer" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "Leichte Schneeschauer" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "Schwere Schneeschauer" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "Gewitter" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "Gewitter mit leichtem Hagel" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "Gewitter mit schwerem Hagel" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "klar" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "Gewitter mit leichtem Regen" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Gewitter mit Regen" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "Gewitter mit schwerem Regen" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "Leichtes Gewitter" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Schweres Gewitter" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Heftiges Gewitter" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "Gewitter mit leichtem Niesel" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Gewitter mit Niesel" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "Gewitter mit schwerem Niesel" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Niesel" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Starker Niesel" #: func-openweathermap.php:895 msgid "Light drizzle rain" msgstr "Leichter Niesel" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "Niesel" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Schwerer Niesel" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "Niesel- und Regenschauer" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Schwere Niesel- und Regenschauer" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "Nieselschauer" #: func-openweathermap.php:918 msgid "Light rain" msgstr "Leichter Regen" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "Sehr schwerer Regen" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "Extremer Regen" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "Überfrierender Regen" #: func-openweathermap.php:936 msgid "Light shower rain" msgstr "Leichte Regenschauer" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "Regenschauer" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "Schwere Regenschauer" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "Heftige Regenschauer" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "Leichter Schneefall" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "Schwerer Schneefall" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Graupel" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "Leichte Regenschauer" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "Regenschauer" #: func-openweathermap.php:971 msgid "Light rain and snow" msgstr "Leichter Schneeregen" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "Schneeregen" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "Leichte Schneeschauer" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "Schneeschauer" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "Schwere Schneeschauer" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "Nebel" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "Rauch" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "Dunst" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "Staub" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "Sandsturm" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "Ascheregen" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "Sturmböen" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "Wenige Wolken" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "Aufgelockerte Bewölkung" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "Aufgelockerte Bewölkung" #: func-openweathermap.php:1038 msgid "Overcast clouds" msgstr "Bedeckt" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" "Seit dem 10. September 2023 hat Accuweather die freie Schnittstelle " "eingestellt. \n" "\t\t\tBitte wechseln Sie stattdessen auf entweder OpenWeatherMap oder Open-" "Meteo. \n" "\t\t\tFür die Verwendung von OpenWeatherMap benötigen Sie einen API-" "Schlüssel, den Sie auf OpenWeatherMap.org nach Registrierung erhalten " "können.\n" "\t\t\tAlle Accuweather Widgets wurden automatisch auf Open-Meteo umgestellt, " "um Fehler und Abbrüche auf der Website zu vermeiden. Bitte überprüfen Sie " "die Einstellungen." #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "wp-forecast shortcode: Der Browser unterstützt keine iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 msgid "Searchresults" msgstr "Suchergebnisse" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "Bitte geben Sie einen Suchbegriff ein" #: wp-forecast-admin.php:100 msgid "Please select a location" msgstr "Bitte einen Ort auswählen" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "Open-Meteo Treffer" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "Um OpenWeatherMap zu testen muss der API-Key hinterlegt sein." #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "" "Zum Konfigurieren der wp-forecast Widgets,
rufen Sie bitte die WP-" "Forecast Admin Seite unter Einstellungen / WP-Forecast auf" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "Generelle Einstellungen" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Wieviele wp-forecast widgets möchten Sie verwenden?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Lösche Einstellungen bei Plugin-Deaktivierung?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "API Key zur Nutzung von ipstack.com " #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "Standard CSS nicht laden" #: wp-forecast-admin.php:424 msgid "Update global options" msgstr "Generelle Einstellungen speichern" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Verbindungstest zum Wetterdienst" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Widget auswählen" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "" "Um die Einstellungen zu aktualisieren, müssen Sie mindestens ein Feld " "verändern." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Einstellungen" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" "wp-forecast unterstützt die kostenlose API von OpenMeteo, die OpenWeatherMap " "v2.5 Free API oder die OpenWeatherMap OneCall API v3. Bei Nutzung über " "OpenWeatherMap v3 muss der API Schlüssel für die OneCall API frei geschaltet " "sein." #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Wetterdienst" #: wp-forecast-admin.php:763 msgid "OpenWeathermap" msgstr "OpenWeathermap" #: wp-forecast-admin.php:769 msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "OpenWeathermap v3" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "Open-Meteo" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "API-Key" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Ort" #: wp-forecast-admin.php:798 msgid "Use visitors location" msgstr "Ermittle Ort über IP-Adresse" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "Geographische Breite" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "Geographische Länge" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Ortsname" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Cache erneuern nach" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "Sek." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Metrische Einheiten verwenden" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Verwende aktuelle Zeit" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Zeitkorrektur" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Einheit der Windgeschwindigkeit" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter/Sekunde (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer/Stunde (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Meilen/Stunde (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knoten (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "Beaufort (bft)" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Aufklappbare Vorhersageanzeige" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Erster Tag zum Aufklappen" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "Wetterfont verwenden" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "Farbe für die Wetterfont-Icons auswählen" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "Windrose (Icon) anzeigen" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "Verwende CSS-Sprites zur Anzeige der Icons" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Anzeige Einstellungen" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Aktuelles Wetter" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Vorhersage tagsüber" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Vorhersage nachts" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Datum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kurzbezeichnung" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Gefühlte Temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Luftdruck" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Luftfeuchtigkeit" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Wind" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Böen" #: wp-forecast-admin.php:1111 msgid "Precipitation" msgstr "Niederschlag" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "UV-Index" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Sonnenaufgang" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Sonnenuntergang" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link zum Wetterprovider" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "In neuem Fenster öffnen" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Vorhersage" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Alle" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Tag" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Tagsüber" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Nachts" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "Anzeigen von UV-Daten von openuv.io" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "OpenUV - API-Key" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "UV-Index anzeigen" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "Max. UV-Index anzeigen" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "Ozonwert anzeigen" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "Verwende alternative UV-Icons" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Einstellungen speichern" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Ort suchen" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Suchbegriff" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "Die Suche wird über die OpenMeteo Datenbank durchgeführt." #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Verbindungstest" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" "Für den Verbindungstest mit OpenWeatherMap geben Sie bitte Ihren API-" "Schlüssel bei Widget A ein." #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Wetterdienst auswählen" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Starte Prüfung" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Schliessen" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" "Die folgenden Ressourcen geben Hilfestellung zu wp-forecast.\n" "Bei Fragen oder Problemen freue ich mich über eine email an" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "Englisches Handbuch" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "Deutsches Handbuch" #: wp-forecast-admin.php:1498 msgid "Checklist for connection test" msgstr "Checkliste für den Verbindungstest zum Wetterdienst" #: wp-forecast-admin.php:1501 msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast auf WordPress.org" #: wp-forecast-admin.php:1504 msgid "German wp-forecast Site" msgstr "Deutsche wp-forecast Seite" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "Wp-forecast mit WPML verwenden" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "Änderungshistorie" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Die Verweise öffnen ein neues Fenster/Tab." #: wp-forecast-admin.php:1522 msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast Hilfe" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Orte:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Fehlermeldung des Wetterproviders" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Aktuell liegen keine gültigen Wetterinformationen vor." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Bitte versuchen Sie es später nochmal." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "Gefühlt" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 msgid "Winds" msgstr "Wind" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 msgid "Precip." msgstr "Niederschlag." #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "UV-Index" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "Max. UV-Index" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "max. UV-Index" #: wp-forecast-show.php:468 msgid "Night" msgstr "Nacht" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "max. UV-Index" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Weniger..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Mehr..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast-uv %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Das Wetter" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Zeitlimit für Wetterdienst Verbindungen (Sek.)" #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "WordPress Übertragungsmethode auswählen" #~ msgid "default" #~ msgstr "default" #~ msgid "Show safe exposure time as tooltip" #~ msgstr "Mögliche Aufenthaltsdauer anzeigen" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Gefühlte Temperatur" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Aktueller Luftdruck" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Luftfeuchtigkeit" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Wind" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Sonnenaufgang" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Sonnenuntergang" #~ msgid "day" #~ msgstr "Tag" PK!!/SOOwp-forecast_pt_PT-pt_PT.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast portuguese translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-04 10:19+0100\n" "Last-Translator: Hans Matzen \n" "Language-Team: Luís Reis\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Hora" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Previsão" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Descrição curta" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Descrição curta" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Descrição curta" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Descrição curta" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Descrição curta" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Descrição curta" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Descrição curta" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Previsão" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Resultado da Procura" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Seleccione a sua Cidade e pressione Definir Localização." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Actualizar Opções" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Definições actualizadas com sucesso" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Tem que modificar um campo para actualizar as definições." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Setup" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:763 msgid "OpenWeathermap" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:769 msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Localização" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Definir Localização" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Nome Local" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Refrescar a cache a cada" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Usar unidades métricas" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Rajada" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Velocidade do Vento-Unidade" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Metros/Segundo (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometros/Hora (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Milhas/Hora (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knots (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Mostrar Configuração" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Condições Actuais" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Previsão para o dia" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Previsão para a noite" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Icone" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Hora" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Descrição curta" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Realfeel" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Humidade" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vento" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Rajada" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Descrição curta" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Nascer do Sol" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Por do Sol" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Previsão" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Dia" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Periodo do Dia" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Periodo da Noite" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Actualizar Opções" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Procurar Localização" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Termo da procura" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 msgid "Checklist for connection test" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1501 msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "WP-Forecast Setup" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "WP-Forecast Setup" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Localização" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Desculpe, não existem dados metereológicos disponíveis." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Por favor tente de novo mais tarde." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vento" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Descrição curta" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Noite" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "" #: wp-forecast.php:432 #, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Temp. sentida" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Pressão" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Humidade" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Vel. vento" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Nascer do sol" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Por do sol" #~ msgid "day" #~ msgstr "Dia" #~ msgid "01" #~ msgstr "Sol" #~ msgid "02" #~ msgstr "Muito sol" #~ msgid "03" #~ msgstr "Algum sol" #~ msgid "04" #~ msgstr "Céu por vezes nublado" #~ msgid "05" #~ msgstr "Sol entre nuvens" #~ msgid "06" #~ msgstr "Céu muito nublado" #~ msgid "07" #~ msgstr "Céu nublado" #~ msgid "08" #~ msgstr "Céu sombrio (Nublado)" #~ msgid "11" #~ msgstr "Nevoeiro" #~ msgid "12" #~ msgstr "Periodos de chuva" #~ msgid "13" #~ msgstr "Muitas nuvens com periodos de chuva" #~ msgid "14" #~ msgstr "Algum sol com periodos de chuva" #~ msgid "15" #~ msgstr "Trovoada/Temporal" #~ msgid "16" #~ msgstr "Muitas nuvens e trovoada" #~ msgid "17" #~ msgstr "Algum sol com trovoada" #~ msgid "18" #~ msgstr "Chuva" #~ msgid "19" #~ msgstr "Rajadas de vento" #~ msgid "20" #~ msgstr "Muitas nuvens e rajadas de vento" #~ msgid "21" #~ msgstr "Algumas nuvens e rajadas de vento" #~ msgid "22" #~ msgstr "Neve" #~ msgid "23" #~ msgstr "Muitas nuvens e neve" #~ msgid "24" #~ msgstr "Gelo" #~ msgid "25" #~ msgstr "Granizo" #~ msgid "26" #~ msgstr "Chuva e muito frio" #~ msgid "29" #~ msgstr "Neve com chuva" #~ msgid "30" #~ msgstr "Quente" #~ msgid "31" #~ msgstr "Frio" #~ msgid "32" #~ msgstr "Ventoso" #~ msgid "33" #~ msgstr "Céu quase limpo" #~ msgid "34" #~ msgstr "Céu limpo" #~ msgid "35" #~ msgstr "Céu parcialmente limpo" #~ msgid "36" #~ msgstr "Nuvens intermitentes" #~ msgid "37" #~ msgstr "Céu com algumas nuvens" #~ msgid "38" #~ msgstr "Céu muito nublado" #~ msgid "39" #~ msgstr "Algumas nuvens com periodos de chuva" #~ msgid "40" #~ msgstr "Muitas nuvens com periodos de chuva" #~ msgid "41" #~ msgstr "Algumas nuvens com trovoada" #~ msgid "42" #~ msgstr "Muitas nuvens com trovoada" #~ msgid "43" #~ msgstr "Muitas nuvens com rajadas de vento" #~ msgid "44" #~ msgstr "Muitas nuvens com neve" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Segunda" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Terça" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Quarta" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Quinta" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Sexta" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sábado" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Domingo" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Previsão" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Domingo" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vento" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Pressione Actualizar Opções para guardar a nova Localização." #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Pressione Actualizar Opções para guardar a nova Localização." #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Não foram encontradas localizações." #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Temp" PK!--wp-forecast_bg_BG-bg_BG.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Forecast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-08 12:44+0200\n" "Last-Translator: Петър Петров \n" "Language-Team: My Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Bulgarian\n" "X-Poedit-Country: BULGARIA\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Заглавие:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Налични джаджи" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Време" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Дъжд" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Сняг" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Ясно" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Предимно ясно" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Частична облачност" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Прогноза за" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Мъгла" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Леден дъждец" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Леден дъждец" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Леден дъждец" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Леден дъждец" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Вероятност за леден ситен дъжд" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Лек сняг" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Вероятност за порои" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Силен дъжд" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Леден дъжд" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Вероятност за леден дъжд" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Лек сняг" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Силен сняг" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Силен сняг" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Снежни порои" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Порои" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Вероятност за порои" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Порои" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Снежни порои" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Снежни порои" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Гръмотевични бури" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Гръмотевични бури" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Гръмотевични бури" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Гръмотевични бури" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Гръмотевични бури" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Гръмотевични бури" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Ръми" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Леден дъждец" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Леден дъждец" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Ръми" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Вероятност за леден дъжд" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Силен дъжд" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Леден дъждец" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Лек сняг" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Силен дъжд" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Леден дъжд" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Лек сняг" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Силен дъжд" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Силен дъжд" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Лек сняг" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Силен сняг" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Суграшица" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Лек сняг" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Порои" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Снежни порои" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Порои" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Снежни порои" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Разпръснати порои" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Заоблачаване" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Прогноза за" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "wp-forecast shortcode: Браузърът Ви не поддържа iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Резултати от търсенето" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Маркирайте своя град и натиснете \"Избери място\"." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Колко джаджи на WP-Forecast да има?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Да изтрия ли настройките при деактивиране на плъгина?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Обнови" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Връзка към доставчика" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Избери джаджа" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Настройките са успешно обновени" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Трябва да направите промяна, преди да обновите настройките." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "Настройки на WP-Forecast" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Доставчик" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Времето" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Времето" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Място" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Избери място" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Име на мястото" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Обнови кеша след" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "сек." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Използвай метрична система" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Използвай местно време" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Измести времето с" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "минути" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Скорост на вятъра в" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Метри в секунда (м/с)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Километри в час (кмч)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Мили в час (м/ч)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Възли (взл)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Език" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Покажи прогнозата като падащо меню" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "От кой ден да се скрива прогнозата" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Display Configuration" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Текущо състояние" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Прогноза за деня" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Прогноза за вечерта" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Икона" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Дата" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Час" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Кратко описание" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Температура" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Усеща се като" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Налягане" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Влажност" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Вятър" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Ветровито" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Кратко описание" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Изгрев" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Залез" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Връзка към доставчика" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Отвори в нов прозорец" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Прогноза за" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Всички" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Ден" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Дневно време" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Нощно време" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Обнови" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Търси място" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Търси за" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Проверка на връзката" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Връзка към доставчика" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Започни проверка" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Връзка към доставчика" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Отвори в нов прозорец" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Места:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Грешка от доставчика" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Няма налична информация." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Опитайте отново по-късно." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Вятър" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Кратко описание" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Нощ" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Скрий прогнозата" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Покажи прогнозата за 3 дни" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Времето" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Времеви интервал на връзката с доставчика (сек.)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Изберете метод за трансфер на Wordpress" #~ msgid "default" #~ msgstr "стандартен" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Усеща се като" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Налягане" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Влажност" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Вятър" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Изгрев" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Залез" #~ msgid "day" #~ msgstr "Ден" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Мъгла" #~ msgid "loc" #~ msgstr "място" #~ msgid "01" #~ msgstr "Слънчево" #~ msgid "02" #~ msgstr "Предимно слънчево" #~ msgid "03" #~ msgstr "Частично слънчево" #~ msgid "04" #~ msgstr "Разкъсана облачност" #~ msgid "05" #~ msgstr "Слънчево с мараня" #~ msgid "06" #~ msgstr "Предимно облачно" #~ msgid "07" #~ msgstr "Облачно" #~ msgid "08" #~ msgstr "Притъмняване" #~ msgid "11" #~ msgstr "Мъгла" #~ msgid "12" #~ msgstr "Порои" #~ msgid "13" #~ msgstr "Предимно облачно с порои" #~ msgid "14" #~ msgstr "Частично слънчево с порои" #~ msgid "15" #~ msgstr "Гръмотевични бури" #~ msgid "16" #~ msgstr "Предимно облачно и дъжд с гръмотевици" #~ msgid "17" #~ msgstr "Частично слънчево и дъжд с гръмотевици" #~ msgid "18" #~ msgstr "Дъжд" #~ msgid "19" #~ msgstr "Виелица" #~ msgid "20" #~ msgstr "Предимно облачно с виелица" #~ msgid "21" #~ msgstr "Частично слънчево с виелица" #~ msgid "22" #~ msgstr "Сняг" #~ msgid "23" #~ msgstr "Предимно облачно със сняг" #~ msgid "24" #~ msgstr "Лед" #~ msgid "25" #~ msgstr "Суграшица" #~ msgid "26" #~ msgstr "Леден дъжд" #~ msgid "29" #~ msgstr "Дъжд и сняг" #~ msgid "30" #~ msgstr "Горещо" #~ msgid "31" #~ msgstr "Студено" #~ msgid "32" #~ msgstr "Ветровито" #~ msgid "33" #~ msgstr "Ясно" #~ msgid "34" #~ msgstr "Предимно ясно" #~ msgid "35" #~ msgstr "Частична облачност" #~ msgid "36" #~ msgstr "Разкъсана облачност" #~ msgid "37" #~ msgstr "Мъглива нощ" #~ msgid "38" #~ msgstr "Предимно облачно" #~ msgid "39" #~ msgstr "Частична облачност с порои" #~ msgid "40" #~ msgstr "Предимно облачно с порои" #~ msgid "41" #~ msgstr "Частична облачност с гръмотевични бури" #~ msgid "42" #~ msgstr "Предимно облачно с гръмотевични бури" #~ msgid "43" #~ msgstr "Предимно облачно с виелица" #~ msgid "44" #~ msgstr "Предимно облачно със сняг" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "понеделник" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "вторник" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "сряда" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "четвъртък" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "петък" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "събота" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "неделя" #~ msgid "N" #~ msgstr "С" #~ msgid "E" #~ msgstr "И" #~ msgid "W" #~ msgstr "З" #~ msgid "S" #~ msgstr "Ю" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% вероятност за ситен дъжд" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% вероятност за леден ситен дъжд" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% вероятност за леден дъжд" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% вероятност за заледен дъждец" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% вероятност за заледяване" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% вероятност за порои" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% вероятност за снежни порои" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% вероятност за ситен дъжд" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% вероятност за виелици" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% вероятност за заледяване" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% вероятност за лек сняг" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% вероятност за дъжд" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% вероятност за суграшица" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% вероятност за сняг" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% вероятност за бури" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40% вероятност за ситен дъжд" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% вероятност за заледен дъждец" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% вероятност за леден ситен дъжд" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% вероятност за леден дъжд" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% вероятност за заледен дъждец" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% вероятност за заледяване" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% вероятност за порои" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% вероятност за снежни порои" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% вероятност за ситен дъжд" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40% вероятност за виелици" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% вероятност за заледяване" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% вероятност за лек сняг" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% вероятност за дъжд" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% вероятност за суграшица" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% вероятност за сняг" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% вероятност за бури" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% вероятност за леден ситен дъжд" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% вероятност за леден дъжд" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% вероятност за порои" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% вероятност за снежни порои" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% вероятност за ситен дъжд" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% вероятност за виелици" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% вероятност за заледяване" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% вероятност за лек сняг" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% вероятност за дъжд" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% вероятност за суграшица" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% вероятност за сняг" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% вероятност за бури" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Вероятност за леден ситен дъжд" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Вероятност за леден дъжд" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Вероятност за порои" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Вероятност за снежни порои" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Вероятност за ситен дъжд" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Вероятност за виелици" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Вероятност за леден ситен дъжд" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Вероятност за заледен дъждец" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Вероятност за заледяване" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Вероятност за лек сняг" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Вероятност за дъжд" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Вероятност за порои" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Вероятност за суграшица" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Вероятност за сняг" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Вероятност за снежни порои" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Вероятност за бури" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Ясно" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Изясняващо се" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Облачно" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Добро" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Виелици" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Мъгливо" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Леден дъждец" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Заледяване" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Замъгляване" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Силен дъжд" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Горещо и влажно" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Предимно облачно" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Предимно слънчево" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Частична облачност" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Частично слънчево" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Разпръснати гръмотевични бури" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Слънчево" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Много студено" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Много горещо" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Топло и влажно" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Ветровито" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Натиснете \"Обнови\", за да запазите новото място." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "Заменете \"ä, ö, ü\" с \"a, o, u\" в търсенето." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Кратко описание" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Силен дъжд" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Ръми" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Силен сняг" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Виелици" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Лек сняг" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Частична облачност" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Гръмотевични бури" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Гръмотевични бури" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Суграшица" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Запази" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "" #~ "Разширението wp-forecast не е открито. Моля, инсталирайте и активирайте " #~ "wp-forecast." #, fuzzy #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "Брой на джаджите на потребител" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Настройка на джаджата" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Партньорско ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Лицензионен ключ" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Натиснете \"Обнови\", за да запазите новото място." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Партньорско ID" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Мястото не е открито" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Времето" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Няма намерени места." PK!Urrwp-forecast_bs_BA-bs_BA.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-07 08:46+0100\n" "Last-Translator: Amidža Idriz \n" "Language-Team: \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Raspoloživi dodatci" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Vrijeme" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Kiša" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Snijeg" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Vedro" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Uglavnom vedro" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Dijelimično oblačno" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Prognoza -" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Magla" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Moguća sitna hladna kiša" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Mogući pljuskovi" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Moguća ledena kiša" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Pljuskovi" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Mogući pljuskovi" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Pljuskovi" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Sitna kiša" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Sitna kiša" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Moguća ledena kiša" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Jak snijeg" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Susnježica" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Pljuskovi" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Jak snijeg" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Pljuskovi" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Jak snijeg" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Mjestimični pljuskovi" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Povećana oblačnost" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Prognoza -" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "Upozorenje: Ovaj internet pregledač (web browser) ne podržava iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Rezultati pretrage" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Odaberite grad i postavite lokaciju." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "dodatak savjet" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Koliko dodataka hoćete?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Obrisati opcije prilikom dektivacije?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Opcije ažuriranja" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Provjerite vezu ka provajderu." #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Odaberi dodatak" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Podešavanja su uspješno ažurirana." #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Morate nešto da promijenite da bi ste izvršili ažuriranje." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast podešavanja." #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Izaberite servis" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Prognoza" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Prognoza" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Postavi lokaciju" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Lokacija" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Osvježiti keč posle" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "sek" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Korisiti metričke jedinice" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Koristi trenutno vrijeme" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Vremenska razlika" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "minuta" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Jedinica za mjerenje brzine vijetra" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "(m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "(km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "(mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "(kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "Bjufort (bft)" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Prikaži prognozu sa ajax padajućim menijem" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Prvi dan u padajućem meniju" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Prikaz Konfiguracije" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Trenutni uslovi" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Prognoza za Dan" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Prognoza za Noć" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Datum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kratak opis" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Trenutna temperatura" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Pritisak" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Vlažnost" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vijetar" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Naleti vijetra" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Kratak opis" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Izlazak sunca" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Zalazak sunca" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link ka davaocu prognoze" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Otvoriti u novom prozoru" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Prognoza -" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Sve" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Dan" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Danju" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Noću" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Opcije ažuriranja" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Pretraži lokaciju" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Termin pretrage" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Provjera veze (konekcije)" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Odaberite provajdera." #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Početak provjere" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Provjerite vezu ka provajderu." #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Otvoriti u novom prozoru" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Lokacije:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Obavještenje o neuspjehu od provajdera" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Nema podataka" #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Molimo, pokušajte kasnije..." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vijetar" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Kratak opis" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Noć" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Smanjen prikaz." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Više prognoze..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "prognoza %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Prognoza" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Timeout za konekcuju ka provajderu (sek.)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Odaberite wordpress transfer metodu" #~ msgid "default" #~ msgstr "podrazumijevano" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Subjektivno" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Trenutni pritisak" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Vlažnost" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Brzina vijetra" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Izlazak sunca" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Zalazak sunca" #~ msgid "day" #~ msgstr "Dan" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Magla" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Lokacija" #~ msgid "01" #~ msgstr "Bez padavina" #~ msgid "02" #~ msgstr "Uglavnom bez padavina" #~ msgid "03" #~ msgstr "Uglavnom bez padavina" #~ msgid "04" #~ msgstr "Mijestimično oblačno" #~ msgid "05" #~ msgstr "Uglavnom sunčano, sa mogućom prolaznom oblačnošću" #~ msgid "06" #~ msgstr "Uglavnom oblačno" #~ msgid "07" #~ msgstr "Oblačno" #~ msgid "08" #~ msgstr "Umjereno do znatno oblačno!" #~ msgid "11" #~ msgstr "Moguća pojava magle" #~ msgid "12" #~ msgstr "Mogući pljuskovi" #~ msgid "13" #~ msgstr "Uglavnom oblačno sa mogućim pljuskovima..." #~ msgid "14" #~ msgstr "Pretežno lijepo vrijeme, sa mogućim padavinama" #~ msgid "15" #~ msgstr "Moguća grmljavina" #~ msgid "16" #~ msgstr "Umjereno oblačno. Moguća grmaljvina." #~ msgid "17" #~ msgstr "" #~ "Umjereno oblačno. Smijena kišnih i suhih intervala. Moguća grmljvina." #~ msgid "18" #~ msgstr "Kišovito" #~ msgid "19" #~ msgstr "Naleti vijetra" #~ msgid "20" #~ msgstr "Uglavnom oblačno sa naletima vijetra" #~ msgid "21" #~ msgstr "Uglavnom lijepo vreme sa mogućim naletima vijetra" #~ msgid "22" #~ msgstr "Snijeg" #~ msgid "23" #~ msgstr "Uglavnim oblačno sa mogućim snijegom" #~ msgid "24" #~ msgstr "Uglavnom hladno vrijeme, poledica" #~ msgid "25" #~ msgstr "Susnježica" #~ msgid "26" #~ msgstr "Moguća ledena kiša" #~ msgid "29" #~ msgstr "Kiša i snijeg" #~ msgid "30" #~ msgstr "Veoma toplo vrijeme" #~ msgid "31" #~ msgstr "Veoma hladno vrijeme" #~ msgid "32" #~ msgstr "Vjetrovito" #~ msgid "33" #~ msgstr "Bez padavina" #~ msgid "34" #~ msgstr "Uglavnom bez padavina" #~ msgid "35" #~ msgstr "Djelimično oblačno" #~ msgid "36" #~ msgstr "Mjestimično oblačno" #~ msgid "37" #~ msgstr "Izmaglica" #~ msgid "38" #~ msgstr "Uglavnom oblačno" #~ msgid "39" #~ msgstr "Umjereno do znatno oblačno sa pljuskovima" #~ msgid "40" #~ msgstr "Umjereno oblačno sa pljuskovima" #~ msgid "41" #~ msgstr "Umjereno oblačno sa mogućom grmljavinom" #~ msgid "42" #~ msgstr "Uglavnom oblačno sa grmljavinom" #~ msgid "43" #~ msgstr "Uglavnom oblačno i vjetrovito" #~ msgid "44" #~ msgstr "Uglavnom oblačno sa snijegom" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Ponedjeljak" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Utorak" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Srijeda" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Četvrtak" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Petak" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Subota" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Nedjelja" #~ msgid "N" #~ msgstr "S" #~ msgid "E" #~ msgstr "I" #~ msgid "W" #~ msgstr "Z" #~ msgid "S" #~ msgstr "J" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za hladnu sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% šanse za hladnu kišu" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za ledenu sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% šanse za hladne kišne padavine" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% šanse za pljuskove" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% šanse za snijeg" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% šanse za povremene padavine" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% šanse za hladne padavine" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% šanse za manje sniježne padavine" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% šanse za kišu" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% šanse za susnježicu" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% šanse za snijeg" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% šanse za oluju" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu ledenu kišu" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu hladnu kišu" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% šanse za ledenu kišu" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu ledenu kišu" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% šanse za hladne kišne padavine" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% šanse za pljuskove" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% šanse za pljuskove" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40% šanse za povremene padavine" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% šanse za ledene padavine" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% šanse za manje snježne padavine" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% šanse za kišu" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% šanse za susnježicu" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% šanse za snijeg" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% šanse za oluju" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% šanse za sitnu hladnu kišu" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% šanse za hladnu kišu" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% šanse za pljuskove" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% šanse za jake snježne padavine" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% šanse za povremene padavine" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% šanse za ledene padavine" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% šanse za lagan snijeg" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% šanse za kišu" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% šanse za susnježicu" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% šanse za snijeg" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% šanse za oluju" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna hladna kiša" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Moguća ledena kiša" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Mogući pljuskovi" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Moguće snježne padavine" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna kiša" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Moguće povremene padavine" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna ledena kiša" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna ledena kiša" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Moguća sitna kiša i poledica" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Moguć lagan snijeg" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Moguća kiša" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Mogući pljuskovi" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Moguća susnježica" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Moguć snijeg" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Moguć jak snijeg" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Moguća oluja" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vedro" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Razvedravanje" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Oblačno" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Vedro" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Povremene padavine" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Maglovito" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Hladna sitna kiša" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Hladne padavine" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Maglovit" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Naslov" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Jaka kiša" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Toplo i vlažno" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Uglavnom oblačno" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Uglavnom lijepo vreme" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Trenutno" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Dijelimično oblačno" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Dijelimično oblačno" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Mjestimična grmljavina" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Bez padavina" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nepoznato" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Veoma hladno" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Veoma toplo" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Toplo i vlažno" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vjetrovito" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Kliknite na Update opciju da sačuvate novu lokaciju." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Slova kao što su č, ž, š, đ, ć zamijenite sa c, s, dj, u vašem sistemu " #~ "pretrage." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Kratak opis" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Jaka kiša" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Sitna kiša" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Jak snijeg" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Povremene padavine" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Lagan snijeg" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Dijelimično oblačno" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Grmljavina" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Grmljavina" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Susnježica" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Snimi (sačuvaj)" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "" #~ "wp-forecast dodatak nije nađen. Molim vas instalirajte i aktivirajte wp-" #~ "forecast dodatak." #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "Čekirajte obojena polja da omogućite date opcije" #, fuzzy #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "Broj dodataka po korisiniku" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Dodatak-Podešavanje" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner-ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Licenca" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Kliknite na Update opciju da sačuvate novu lokaciju." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "ID partnera" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Lokacija ne postoji" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Google Prognoza" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Lokacija nije nadjenja" #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "Weather.com" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "current temperature" #~ msgid "Accuweather failure notice" #~ msgstr "Accuweather failure notice" PK!wTb wp-forecast_nb_NO-nb_NO.monu[2C<HI [ex} , !* 3@S dn  '-5 < HTY`o .    $ 65 l v {          . 7 K b /s        - 2 ; 2P    % $& '(/. * 01,)"+! # -2Available widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDisplay ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: WP-forecast-norsk Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:33+0100 Last-Translator: Eilif Nordseth Language-Team: Eilif Nordseth Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal X-Poedit-Country: NORWAY X-Poedit-SourceCharset: utf-8 Tilgjengelige programtillegg© KopirettighetNåværende forholdDatoDagDagtidVis konfigureringVærmeldingVærmelding dagVærmelding nattHvor mange ' wp-forecast' programtillegg vil du bruke?FuktighetIkonKilometer/Time (km/h)Knop (kts)SpråkStedStedsnavnMeter/Sekund (m/s)Mil/Time (mph)NattidVennligst prøv igjen senere.TrykkFøles somForny 'cache' etterSøk etter stedSøkeordVelg programtilleggAlternativer oppdatertKort beskrivelseBeklager, ingen gyldige værdata tilgjengelige.SoloppgangSolnedgangTemperaturVæretTidTittel:Oppdater alternativerBruk aktuell tidBruk metriske enheterWP-Forecast AlternativerVindVindkastVindhastighets-enhetDu må endre et felt for å oppdatere alternativersekunderTidwidget_hintwp-forecast %sPK!-wp-forecast_el_EL-el_EL.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast 4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-21 13:31+0200\n" "Last-Translator: Nikos \n" "Language-Team: \n" "Language: el_EL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Τίτλος:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Διαθέσιμες μονάδες" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "ώρα" #: class-wpfuvwidget.php:292 #, fuzzy msgid "Current UV-Index" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: class-wpfuvwidget.php:296 #, fuzzy msgid "Max. UV-Index" msgstr "μεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 #, fuzzy msgid "Ozone" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Βροχή" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Χιόνι" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Καθαρός" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Κυρίως καθαρός" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Μερική συννεφιά" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Πρόβλεψη" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Ομίχλη" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Παγωμένη βροχή" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Δυνατή χιονόπτωση" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Δυνατή χιονόπτωση" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Βροχοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Βροχοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Καταιγίδες" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Παγωμένη βροχή" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Δυνατή χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Χιονόνερο" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Βροχοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Βροχοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Χιονοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Δυνατές Βροχοπτώσεις" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Συννεφιά" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Πρόβλεψη" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "wp-forecast shortcode: Αυτός ο περιηγητής δεν υποστηρίζει iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 msgid "Searchresults" msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "Παρακαλώ καταχωρίστε μια επιλογή αναζήτησης." #: wp-forecast-admin.php:100 msgid "Please select a location" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τοποθεσία" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Πόσες μονάδες wp-forecast θέλετε;" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Διαγραφή των επιλογών κατά την απενεργοποίηση του πρόσθετου;" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Ανανέωση επιλογών" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Έλεγχος σύνδεσης με τον πάροχο καιρού" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Επιλέξτε μονάδα" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν επιτυχώς" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "" "Θα πρέπει να κάνετε αλλαγή σε κάποιο πεδίο για να ανανεώσετε τις ρυθμίσεις." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "Ρυθμίσεις WP-Forecast" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Υπηρεσία καιρού" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Ο καιρός" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Ο καιρός" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τοποθεσία" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Όνομα τοποθεσίας" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Ανανέωση μνήμης μετά από" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "δευτ." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Χρήση μονάδων μετρικού συστήματος" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Χρήση τωρινής ώρας" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Time-Offset" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Μονάδα ταχύτητας ανέμων" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο (μ/δ)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Χιλιόμετρα/ώρα (χιλ/ω)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Μίλια/ώρα (μιλια/ω)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knots (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "μποφόρ (bft)" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Εμφάνιση πρόβλεψης ως αναδυόμενο μενού ajax" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Πρώτη μέρα στο αναδυόμενο μενού" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Εμφάνιση διαμόρφωσης" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Τρέχουσες συνθήκες" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Πρόβλεψη ημέρας" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Πρόβλεψη νύχτας" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Ώρα" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Σύντομη περιγραφή" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Θερμοκρασία" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Πραγματική αίσθηση" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Πίεση" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Υγρασία" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Άνεμοι" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Ριπές ανέμου" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Σύντομη περιγραφή" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Ανατολή" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Ηλιοβασίλεμα" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Σύνδεσμος στον πάροχο καιρού" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Πρόβλεψη" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Όλα" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Διάρκεια ημέρας" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Διάρκεια νύχτας" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 #, fuzzy msgid "Show UV-Index" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-admin.php:1365 #, fuzzy msgid "Show max. UV-Index" msgstr "μεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-admin.php:1372 #, fuzzy msgid "Show Ozone" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Ανανέωση επιλογών" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Αναζήτηση τοποθεσίας" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Όρος αναζήτησης" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Έλεγχος σύνδεσης" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Επιλογή παρόχου καιρού" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Έναρξη ελέγχου" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Έλεγχος σύνδεσης με τον πάροχο καιρού" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Τοποθεσίες:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Ειδοποίηση σφάλματος από τον πάροχο" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Συγνώμη, δεν υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία καιρού." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Άνεμοι" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Σύντομη περιγραφή" #: wp-forecast-show.php:306 #, fuzzy msgid "Current UV index" msgstr "Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-show.php:310 #, fuzzy msgid "Max. UV index" msgstr "μεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-show.php:458 #, fuzzy msgid "max. UV index" msgstr "μεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "νύχτα" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "μεγ. Υπεριώδης ακτινοβολία (UV)" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Λιγότερες ημέρες..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Περισσότερες ημέρες..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Ο καιρός" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Χρονοκαθυστέρηση συνδέσεων από τον πάροχο καιρού (δευτ.);" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Προεπιλογή μεθόδου μεταφοράς από το wordpress" #~ msgid "default" #~ msgstr "Προκαθορισμένο" #~ msgid "flik" #~ msgstr "πραγματική αίσθηση" #~ msgid "barr" #~ msgstr "πίεση" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "υγρασία" #~ msgid "winds" #~ msgstr "ταχύτητα ανέμου" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "ανατολή" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "ηλιοβασίλεμα" #~ msgid "day" #~ msgstr "ημέρα" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Ομίχλη" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Τοποθεσία" #~ msgid "01" #~ msgstr "Ηλιοφάνεια" #~ msgid "02" #~ msgstr "Κυρίως ηλιοφάνεια" #~ msgid "03" #~ msgstr "Μερική ηλιοφάνεια" #~ msgid "04" #~ msgstr "Περιοδική συννεφιά" #~ msgid "05" #~ msgstr "Μουντή ηλιοφάνεια" #~ msgid "06" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιά" #~ msgid "07" #~ msgstr "Συννεφιασμένος" #~ msgid "08" #~ msgstr "Περιοδική συννεφιά" #~ msgid "11" #~ msgstr "Ομίχλη" #~ msgid "12" #~ msgstr "Βροχοπτώσεις" #~ msgid "13" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με πιθανές βροχοπτώσεις" #~ msgid "14" #~ msgstr "Μερική ηλιοφάνεια με πιθανές βροχοπτώσεις" #~ msgid "15" #~ msgstr "Καταιγίδες" #~ msgid "16" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με πιθανές καταιγίδες" #~ msgid "17" #~ msgstr "Μερική ηλιοφάνεια με πιθανές καταιγίδες" #~ msgid "18" #~ msgstr "Βροχή" #~ msgid "19" #~ msgstr "Αναταραχές" #~ msgid "20" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με αναταραχές" #~ msgid "21" #~ msgstr "Μερικώς συννεφιασμένος με αναταραχές" #~ msgid "22" #~ msgstr "Χιόνι" #~ msgid "23" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιά και χιόνι" #~ msgid "24" #~ msgstr "Πάγος" #~ msgid "25" #~ msgstr "Χιονόνερο" #~ msgid "26" #~ msgstr "Χαλάζι" #~ msgid "29" #~ msgstr "Βροχή και χιόνι" #~ msgid "30" #~ msgstr "Ζεστό" #~ msgid "31" #~ msgstr "Κρύο" #~ msgid "32" #~ msgstr "Ανεμώδης" #~ msgid "33" #~ msgstr "Καθαρός" #~ msgid "34" #~ msgstr "Κυρίως αίθριος" #~ msgid "35" #~ msgstr "Μερικώς νεφελώδης" #~ msgid "36" #~ msgstr "Περιοδικά σύννεφα" #~ msgid "37" #~ msgstr "Θολό σεληνόφωτο" #~ msgid "38" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος" #~ msgid "39" #~ msgstr "Μερικώς συννεφιασμένος με βροχές" #~ msgid "40" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με βροχές" #~ msgid "41" #~ msgstr "Μερικώς νεφελώδης με καταιγίδες" #~ msgid "42" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με καταιγίδες" #~ msgid "43" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με αναταραχές" #~ msgid "44" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος με χιόνι" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Δευτέρα" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Τρίτη" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Τετάρτη" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Πέμπτη" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Παρασκευή" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Σάββατο" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Κυριακή" #~ msgid "N" #~ msgstr "Β" #~ msgid "E" #~ msgstr "Α" #~ msgid "W" #~ msgstr "Δ" #~ msgid "S" #~ msgstr "Ν" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% Πιθανότητα ψιλού χαλαζιού" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% Πιθανότητα ελαφριάς χιονόπτωσης" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% Πιθανότητα βροχής" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χιονόνερου" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% Πιθανότητα χιονιού" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% Πιθανότητα καταιγίδων" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα Ψιχάλας" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα ψιλού χαλαζιού" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% Πιθανότητα ελαφριάς χιονόπτωσης" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% Πιθανότητα βροχής" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χιονόνερου" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% Πιθανότητα χιονιού" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% Πιθανότητα καταιγίδων" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% Πιθανότητα ελαφριάς χιονόπτωσης" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% Πιθανότητα βροχής" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χιονόνερου" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% Πιθανότητα χιονιού" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% Πιθανότητα καταιγίδων" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Πιθανότητα παγωμένης βροχής" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Πιθανότητα ψιχάλας" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Πιθανότητα παγωμένης ψιχάλας" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Πιθανότητα ψιλού χαλαζιού" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Πιθανότητα χαλαζιού" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Πιθανότητα ελαφριάς χιονόπτωσης" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Πιθανότητα βροχής" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Πιθανότητα βροχοπτώσεων" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Πιθανότητα χιονόνερου" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Πιθανότητα χιονιού" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Πιθανότητα χιονοπτώσεων" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Πιθανότητα καταιγίδων" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Καθαρός" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Ξέφωτο" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Συννεφιασμένος" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Αίθριος" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Χιονόπτωση" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Ομιχλώδης" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Παγωμένη ψιχάλα" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Χαλάζι" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Ομιχλώδης" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Επικεφαλίδα" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Δυνατή βροχή" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Ζέστη και υγρασία" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Κυρίως συννεφιασμένος" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Κυριώς ηλιοφάνεια" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Τωρινή πρόβλεψη" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Μερική συννεφιά" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Μερική ηλιοφάνεια" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Δυνατές Καταιγίδες" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Ηλιόλουστος" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Άγνωστο" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Πολύ κρύο" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Πολύ ζέστη" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Ζέστη και υγρασία" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Ανεμώδης" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Πατήστε ανανέωση επιλογών για να αποθηκευτεί η νέα τοποθεσία." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Παρακαλώ αντικαταστήστε τα γερμανικά Umlaute ä,ö,ü με a, o, u στους όρους " #~ "αναζήτησης." #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Accuweather Hits" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Σύντομη περιγραφή" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Δυνατή βροχή" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Ψιχάλα" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Δυνατή χιονόπτωση" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Χιονόπτωση" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Ασθενής χιονόπτωση" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Μερική συννεφιά" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Καταιγίδες" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Καταιγίδες" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Χιονόνερο" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Αποθήκευση" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "" #~ "Το πρόσθετο wp-forecast δεν βρέθηκε. Παρακαλώ εγκαταστήστε και " #~ "ενεργοποιήστε το wp-forecast." #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε τα χρωματισμένα κουτιά επιλογών για να ενεργοποιηθούν οι " #~ "επιλογές." #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "Μέγιστος αριθμός μονάδων ανα χρήστη" #~ msgid "Delete SuperAdmin options" #~ msgstr "Διαγραφή επιλογών SuperAdmin" #~ msgid "Delete SA-Options" #~ msgstr "Διαγραφή SA-Επιλογών" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Διαμόρφωση μονάδας" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner-ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Αριθμός κλειδιού" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Πατήστε ανανέωση επιλογών για να αποθηκευτεί η νέα τοποθεσία." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "No WeatherBug Partner-ID given. WeatherBug will not be searched." #~ msgstr "" #~ "Δεν δόθηκε WeatherBug Partner-ID. Δεν θα γίνει αναζήτηση στο WeatherBug. " #~ msgid "" #~ "Enter a correct Partner-ID in the admin panel and save it to search " #~ "WeatherBug." #~ msgstr "" #~ "Δηλώστε ένα σωστό Partner-ID στον πίνακα ελέγχου διαχειριστή και " #~ "αποθηκεύστε το για να γίνει αναζήτηση στο WeatherBug." #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Η τοποθεσία δεν υπάρχει" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "GoogleWeather" #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug Hits" #~ msgid "" #~ "Google does not support searching for locations. Only Accuweather and " #~ "WeatherBug will be searched." #~ msgstr "" #~ "Η Google δεν υποστηρίζει την αναζήτηση τοποθεσίς. Θα γίνει αναζήτηση μόνο " #~ "σε Accuweather και WeatherBug." PK!,`((wp-forecast_cs_CZ-cs_CZ.monu[L|epqu# *19Vmq z,  % . ;FYj {   9 K k q 'v    0   ) : K ] l q { .      = i-   &       -' U l $v     ' # :EKZs z  " CQ` ~*/ 4DV es {.=LRc5}  B#!'1;*<D E>I&"C(G:JL8 -)2B?63.4F K,5=/ H+$@0A  %97AllAvailable widgetsCheck connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast 1.3 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2013-09-14 19:43+0100 Last-Translator: Jakub Kořistka Language-Team: Language: cs_CZ MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Poedit-KeywordsList: __;_e X-Generator: Poedit 1.5.7 VšechnyDostupné widgetyKontrola připojení k WeatherproviderZavřítKontrola připojeníCopyrightAktuální podmínkyDatumDenDenníOdstranit při deaktivaci pluginu nastavení?Konfigurace zobrazeníMrholeníOznámení o chybě od poskytovatelePrvní rozevírací denMlhaPředpověďPředpověď na denPředpověď na nocKolik widgetů wp-forecast chcete mít?VlhkostIkonakilometr/hodinu (km/h)Uzly (kts)JazykMéně dnů...Odkaz na WeatherproviderLokaceNázev lokaceLokace:metr/sekundu (m/s)míle/hodinu (mph)Více dnů...NočníOtevřít v novém okněZkuste to prosím později.TlakDéšťOdpovídá teplotěObnovit vyrovnávací paměť poHledat lokaciHledaný pojemZvolte poskytovatele počasíZvolit widgetNastavení bylo úspěšně aktualizovánoKrátký popisZobrazit předpověď rozevírací metodou AjaxDéšť se sněhemSníhNejsou dostupná žádné platné údaje o počasí.Zahájit kontroluVýchod slunceZápad slunceTeplotaThe WeatherČasČasový posunDoba čekání na připojení accuweather (s)?Nadpis:Aktualizovat možnostiPoužít aktuální časPoužít metrickou soustavuNastavení widgetu WP-ForecastWeatherserviceVítrNárazový vítrJednotky rychlosti větruAktualizaci lze provést po změně některého pole.výchozíminutsČaswidget_hintwp-forecast %sshortcode pro wp-forecast: Tento prohlížeč nepodporuje iframes.PK!vwp-forecast_sr_SR-sr_SR.monu[Mg#  *BX`} , #4L U bm    4 B ` r   '    0 : A P a r    .      = CT         % A V %b      7@ ISY_qw $' L,X     +)1D[w ;   & 4E@95'@E !1L$4  %6<:C>(,)3+H0;2G* D8K.A- M?"F7JI#B&=/AllAvailable widgetsBeaufort (bft)Check connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast 1.3 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2012-11-13 13:39+0100 Last-Translator: Language-Team: Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: English X-Poedit-Country: UNITED STATES X-Poedit-SourceCharset: utf-8 AllRaspoloživi dodaciBjufort (bft)Proverite vezu ka provajderu.ZatvoriProvera vezeCopyrightTrenutni usloviDatumDanDanjuObrisati opcije prilikom dektivacije?Prikaz KonfiguracijeSitna kišaObaveštenje o neuspehu od provajderaPrvi dan u padajućem menijuMaglaPrognoza -Prognoza DanPrognoza NoćKoliko dodataka hocete?VlažnostIkonica(km/h)(kts)JezikSmanjen prikaz.Link ka davaocu prognozeLokacijaLokacijaLokacije:(m/s)(mph)Više prognoze...NoćuOtvoriti u novom prozoruMolimo, pokušajte kasnije...PritisakKišaSubjektivnoOsvežiti keš poslePretraži lokacijuTermin pretrageOdaberite porvajdera.Odaberi dodatakPodešavanja su uspešno ažurirana.Kratak opisPrikaži prognozu sa ajax padajućim menijemSusnežicaSnegNema podatakaPočetak provereIzlazak suncaZalazak suncaTemperaturePrognozaVremeVremenska razlikaTimeout za konekcuju ka provajderu (secs.)?Naslov:Opcije ažuriranjaKoristi trenutno vremeKorisiti metričke jediniceWP-Forecast podešavanja.WeatherserviceVetarNaleti vetraJedinica brzine vetraMorate nešto da promenite da bi ste izvršili ažuriranje.podrazumevanominutasecs.Vremedodatak savetprognoza %swp-forecast shortcode: Ovaj interent pregledač ne podržava iframes.PK!R׎QQwp-forecast_pl_PL-pl_PL.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-03 21:46+0100\n" "Last-Translator: Lukasz Linhard \n" "Language-Team: Poprawki mile widziane, prosze przesłać na podany adres e-" "mail \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Tytuł" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Dostępne widgety" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "czas" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Prognoza" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Opis" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Opis" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Opis" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Opis" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Opis" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Opis" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Opis" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Prognoza" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Wyniki szukania" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Proszę wybierz swoje miasto a następnie kliknij położenie" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Liczba widgetów wp-forecast ?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Zapisz ustawienia" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Link do Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Wybierz widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Ustawienia zapisane pomyślnie" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Aby zachować ustawienia musisz coś zmienić " #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "Ustawienia WP-Forecast " #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Pogoda" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Pogoda" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Pogoda" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Położenie" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Zapamiętaj położenie" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "NazwaPołożenia" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Odśwież cache co" # Poprawki mile widziane, propozycje prosze przesyłać na podany e-mail #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "sekund" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Użyj jednostek metrycznych" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Użyj aktualnego czasu" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Wiatr w porywach" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Jednostka prędkości wiatru" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Metrów/Sekundę (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometrów/Godzinę (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Mil/Godzinę (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Węzłów (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Język" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Wyświetl konfigurację" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Aktualne warunki" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Prognoza na dzień" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Prognoza na noc" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Czas" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Opis" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Temperatura odczuwalna" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Ciśnienie" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Wilgotność" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Wiatr" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Wiatr w porywach" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Opis" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Wschód słońca" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Zachód słońca" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link do Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Prognoza" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Dzień" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Dzień" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Noc" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Zapisz ustawienia" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Szukaj położenia" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Szukaj" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Link do Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Link do Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Położenie" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Przepraszam, brak poprawnych danych pogodowych." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Proszę spróbować później." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Wiatr" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Opis" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "noc" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Pogoda" #~ msgid "flik" #~ msgstr "odczuwalna" #~ msgid "barr" #~ msgstr "aktualne ciśnienie" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "wilgotność" #~ msgid "winds" #~ msgstr "prędkość wiatru" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "wschód słońca" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "zachód słońca" #~ msgid "day" #~ msgstr "dzień" #~ msgid "loc" #~ msgstr "położenie" #~ msgid "01" #~ msgstr "Słonecznie" #~ msgid "02" #~ msgstr "Przeważnie słonecznie" #~ msgid "03" #~ msgstr "Częściowo słonecznie" #~ msgid "04" #~ msgstr "Przelotne zachmurzenie" #~ msgid "05" #~ msgstr "Mglisty poranek" #~ msgid "06" #~ msgstr "Przeważnie pochmurnie" #~ msgid "07" #~ msgstr "Pochmurnie" #~ msgid "08" #~ msgstr "Mglisto (pochmurnie)" #~ msgid "11" #~ msgstr "Mgła" #~ msgid "12" #~ msgstr "Przelotny deszcz" #~ msgid "13" #~ msgstr "Mostly cloudy with showers" #~ msgid "14" #~ msgstr "Częsciowo słonecznie, przelotne deszcze" #~ msgid "15" #~ msgstr "Burza" #~ msgid "16" #~ msgstr "Przeważnie pochmurnie, burze" #~ msgid "17" #~ msgstr "Częsciowo słonecznie, burze" #~ msgid "18" #~ msgstr "Deszcz" #~ msgid "19" #~ msgstr "Gwałtowne deszcze" #~ msgid "20" #~ msgstr "Przeważnie pochmurnie, gwałtowne deszcze" #~ msgid "21" #~ msgstr "Częściowo słonecznie, gwałtowne deszcze" #~ msgid "22" #~ msgstr "Śnieg" #~ msgid "23" #~ msgstr "Przeważnie pochmurnie, śnieg" #~ msgid "24" #~ msgstr "Lód" #~ msgid "25" #~ msgstr "Deszcz ze śniegiem" #~ msgid "26" #~ msgstr "Gołoledź" #~ msgid "29" #~ msgstr "Deszcz ze śniegiem" #~ msgid "30" #~ msgstr "Gorąco" #~ msgid "31" #~ msgstr "Zimno" #~ msgid "32" #~ msgstr "Wietrznie" #~ msgid "33" #~ msgstr "Czysto" #~ msgid "34" #~ msgstr "Przeważnie czysto" #~ msgid "35" #~ msgstr "Częściowo pochmurno" #~ msgid "36" #~ msgstr "Przelotne chmury" #~ msgid "37" #~ msgstr "Mgliście, księżycowo" #~ msgid "38" #~ msgstr "Przeważnie pochmurno" #~ msgid "39" #~ msgstr "Częściowo pochmurno, przelotny deszcz" #~ msgid "40" #~ msgstr "Przeważnie pochmurno, przelotny deszcz" #~ msgid "41" #~ msgstr "Częściowo pochmurno, burze" #~ msgid "42" #~ msgstr "Przeważnie pochmurno, burze" #~ msgid "43" #~ msgstr "Przeważnie pochmurno, gwałtowne deszcze" #~ msgid "44" #~ msgstr "Przeważnie pochmurno, śnieg" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Poniedziałek" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Wtorek" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Środa" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Czwartek" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Piątek" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Niedziela" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Prognoza" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Niedziela" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Wiatr" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Kliknij przycisk aktualizacja aby zachować wybrane położenie" #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Link do Accuweather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "W wyszukiwaniu proszę zmienić niemieckie znaki diarektyczne Umlaute ä,ö,ü " #~ "na a, o, u." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Link do Accuweather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Zapisz" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Kliknij przycisk aktualizacja aby zachować wybrane położenie" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Pogoda" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Pogoda" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Pogoda" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Nie znaleziono" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "aktualna temperatura" PK!M[ݘSSde_DE_iso8859-1.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-06 07:46+0100\n" "Last-Translator: Hans Matzen \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Verfügbare Widgets" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Uhrzeit" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Vorhersage" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Kurzbezeichnung" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Vorhersage" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Suchergebnis" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "\"Bitte einen Ort auswählen und Ort Übernehmen klicken." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "" "Zum Konfigurieren der wp-forecast Widgets,
rufen Sie bitte die WP-" "Forecast Admin Seite unter Einstellungen / WP-Forecast auf." #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Wieviele wp-forecast widgets möchten Sie verwenden?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Lösche Einstellungen bei Plugin-Deaktivierung?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Einstellungen speichern" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Link zu Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Widget auswählen" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Die Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "" "Um die Einstellungen zu aktualisieren, müssen Sie mindestens ein Feld " "verändern." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Einstellungen" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Das Wetter" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Das Wetter" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Das Wetter" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Ort" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Ort übernehmen" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Ortsname" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Cache erneuern nach" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "Sekunden" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "metrische Einheiten verwenden" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Verwende aktuelle Zeit" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Böen" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Einheit der Windgeschwindigkeit" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter/Sekunde (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer/Stunde (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Meilen/Stunde (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knoten (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Anzeige Einstellungen" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Aktuelles Wetter" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Vorhersage tagsüber" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Vorhersage nachts" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Datum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kurzbezeichnung" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Gefühlte Temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Luftdruck" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Luftfeuchtigkeit" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Wind" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Böen" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Kurzbezeichnung" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Sonnenaufgang" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Sonnenuntergang" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link zu Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Vorhersage" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Alle" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Tag" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "tagsüber" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "nachts" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Einstellungen speichern" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Ort suchen" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Suchbegriff" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Link zu Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Link zu Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Ort" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Aktuell liegen keine gültigen Wetterinformationen vor." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Bitte versuchen Sie es später nochmal." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Wind" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Kurzbezeichnung" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Nacht" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Das Wetter" #, fuzzy #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Zeitlimit für Accuweather Verbindungen (Sek.)" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Gefühlte Temperatur" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Aktueller Luftdruck" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Luftfeuchtigkeit" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Wind" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Sonnenaufgang" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Sonnenuntergang" #~ msgid "day" #~ msgstr "Tag" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Ort" #~ msgid "01" #~ msgstr "Wolkenlos" #~ msgid "02" #~ msgstr "Heiter" #~ msgid "03" #~ msgstr "Heiter bis wolkig" #~ msgid "04" #~ msgstr "Wolkig" #~ msgid "05" #~ msgstr "Dunstiger Sonnenschein" #~ msgid "06" #~ msgstr "Bewölkt" #~ msgid "07" #~ msgstr "Stark bewölkt" #~ msgid "08" #~ msgstr "Bedeckt" #~ msgid "11" #~ msgstr "Nebel" #~ msgid "12" #~ msgstr "Regenschauer" #~ msgid "13" #~ msgstr "Bewölkt mit Regenschauern" #~ msgid "14" #~ msgstr "Wolkig mit Regenschauern" #~ msgid "15" #~ msgstr "Gewitter" #~ msgid "16" #~ msgstr "Bewölkt mit Gewitterschauern" #~ msgid "17" #~ msgstr "Wolkig mit Gewitterschauern" #~ msgid "18" #~ msgstr "Regen" #~ msgid "19" #~ msgstr "Schneeschauer" #~ msgid "20" #~ msgstr "Bewölkt mit Schneeschauern" #~ msgid "21" #~ msgstr "Wolkig mit Schneeschauern" #~ msgid "22" #~ msgstr "Schneefall" #~ msgid "23" #~ msgstr "Bewölkt mit Schneefall" #~ msgid "24" #~ msgstr "Glatteis" #~ msgid "25" #~ msgstr "Graupelschauer" #~ msgid "26" #~ msgstr "Eisregen" #~ msgid "29" #~ msgstr "Schneeregen" #~ msgid "30" #~ msgstr "Heiß" #~ msgid "31" #~ msgstr "Kalt" #~ msgid "32" #~ msgstr "Windig" #~ msgid "33" #~ msgstr "Klare Nacht" #~ msgid "34" #~ msgstr "Überwiegend klar" #~ msgid "35" #~ msgstr "Wolkig" #~ msgid "36" #~ msgstr "Zeitweise wolkig" #~ msgid "37" #~ msgstr "Dunstig" #~ msgid "38" #~ msgstr "Dunstig" #~ msgid "39" #~ msgstr "Wolkig mit Regenschauern" #~ msgid "40" #~ msgstr "Bewölkt mit Regenschauern" #~ msgid "41" #~ msgstr "Wolkig mit Gewitterschauern" #~ msgid "42" #~ msgstr "Bewölkt mit Gewitterschauern" #~ msgid "43" #~ msgstr "Bewölkt mit Schneeschauern" #~ msgid "44" #~ msgstr "Bewölkt mit Schneefall" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Montag" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Dienstag" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Mittwoch" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Donnerstag" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Freitag" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Samstag" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Sonntag" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "E" #~ msgstr "O" #~ msgid "W" #~ msgstr "W" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Vorhersage" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Sonntag" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Wind" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Klick auf Einstellungen speichern sichert den Ort." #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Link zu Accuweather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "\"Bitte ersetzen Sie Umlaute im Suchbegriff durch die entsprechenden " #~ "Vokale (z.B. ä durch a)" #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Link zu Accuweather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Speichern" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Klick auf Einstellungen speichern sichert den Ort." #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Das Wetter" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Das Wetter" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Das Wetter" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Keine Orte gefunden." #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Aktuelle Temperatur" #~ msgid "Accuweather failure notice" #~ msgstr "Accuweather Fehlerhinweis" PK!k0qqwp-forecast_da_DK-da_DK.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast danish translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-05 10:53+0100\n" "Last-Translator: Michael S.R. Petersen \n" "Language-Team: Michael S.R. Petersen\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Tilgængelige Widgets" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Tid" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Regn" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Sne" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Klart" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Overvejdende klart" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Delvist skyet" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Vejrprognose" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Tåge" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Frysende støvregn" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Frysende støvregn" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Frysende støvregn" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Frysende støvregn" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Mulighed for frysende støvregn" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Let snefald" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Mulighed for regnbyger" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Tætte regnbyger" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Isslag" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Mulighed for isslag" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Let snefald" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Tæt snefald" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Tæt snefald" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Snebyger" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Regnbyger" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Mulighed for regnbyger" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Regnbyger" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Snebyger" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Snebyger" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Torden" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Torden" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Torden" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Torden" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Torden" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Torden" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Støvregn" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Frysende støvregn" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Frysende støvregn" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Støvregn" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Mulighed for isslag" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Tætte regnbyger" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Frysende støvregn" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Let snefald" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Tætte regnbyger" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Isslag" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Let snefald" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Tætte regnbyger" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Tætte regnbyger" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Let snefald" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Tæt snefald" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Slud" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Let snefald" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Regnbyger" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Snebyger" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Regnbyger" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Snebyger" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Spredte byger" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Tiltagende skydække" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Vejrprognose" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "wp-forecast shortcode: Denne 'browser' understøtter ikke 'iframes'." #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Søgeresultat" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Vælg korrekt stednavn og tryk Gem sted" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "" "Parametrering af wp-forecast Widget,
foretages på WP-Forecast Admin " "siden under indstillinger." #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Hvor mange wp-forecast widgets Ønsker De?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Slet indstillinger ved deaktiveret plugin?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Gem" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Test forbindelse til leverandør af vejrudsigter" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Vælg widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Indstillingerne blev succesfuldt opdateret." #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "" "For at aktualisere indstillingerne, skal der mindst foretages ændringer i ét " "felt." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast indstillinger" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Vejrtjeneste" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Vejret" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Vejret" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Sted" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Gem sted" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Stednavn" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Forny cache efter" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "Sek." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Benyt metriske enheder" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Benyt aktuel tid" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Tidsforskydelse" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "minutter" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Enhed for vindhastighed" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter/Sekund (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer/time (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Mil/time (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knob (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "Beaufort (bft)" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Sprog" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Vis vejrudsigt som en ajax pull-down" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Første dag i pull-down" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Vis indstillinger" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Aktuelt vejr" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Prognose dag" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Prognose nat" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Dato" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Tid" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kort beskrivelse" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Føles som" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Lufttryk" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Luftfugtighed" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vind" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Vindstød" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Kort beskrivelse" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Solopgang" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link til leverandør af vejrudsigter" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Åbn i nyt vindue" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Vejrprognose" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Alle" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Dag" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Dagtid" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Nattetid" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Gem" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Søg efter sted" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Søgebegreb" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Forbindelsestest" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Vælg leverandør af vejrudsigter" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Start test" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Luk" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Test forbindelse til leverandør af vejrudsigter" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Åbn i nyt vindue" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Lokaliteter:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Fejlbesked fra leverandør" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Der er desværre ingen gyldig vejrinformation tilgængelig." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Prøv igen senere." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vind" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Kort beskrivelse" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Nat" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Mindre detaljeret..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Mere detaljeret..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Vejret" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Timeout for forbindelse til leverandør af vejrudsigter (sek.)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Forudvælg wordpress overførsels metode" #~ msgid "default" #~ msgstr "standard" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Følt temperatur" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Aktuelt lufttryk" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Luftfugtighed" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Vind" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Solopgang" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Solnedgang" #~ msgid "day" #~ msgstr "Dag" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Tåge" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Sted" #~ msgid "01" #~ msgstr "Solrig" #~ msgid "02" #~ msgstr "Overvejende solrigt" #~ msgid "03" #~ msgstr "Delvist solrigt" #~ msgid "04" #~ msgstr "Spredte skyer" #~ msgid "05" #~ msgstr "Lettere overskyet" #~ msgid "06" #~ msgstr "Skyet" #~ msgid "07" #~ msgstr "Overskyet" #~ msgid "08" #~ msgstr "Kraftig skydække" #~ msgid "11" #~ msgstr "Tåget" #~ msgid "12" #~ msgstr "Regnbyger" #~ msgid "13" #~ msgstr "Skyet med regn" #~ msgid "14" #~ msgstr "Overskyet med regn" #~ msgid "15" #~ msgstr "Torden" #~ msgid "16" #~ msgstr "Skyet med tordenbyger" #~ msgid "17" #~ msgstr "Overskyet med tordenbyger" #~ msgid "18" #~ msgstr "Regn" #~ msgid "19" #~ msgstr "Snebyger" #~ msgid "20" #~ msgstr "Skyet med snebyger" #~ msgid "21" #~ msgstr "Overskyet med snebyger" #~ msgid "22" #~ msgstr "Sne" #~ msgid "23" #~ msgstr "Skyet med sne" #~ msgid "24" #~ msgstr "Is" #~ msgid "25" #~ msgstr "Slud" #~ msgid "26" #~ msgstr "Isslag" #~ msgid "29" #~ msgstr "Regn og sne" #~ msgid "30" #~ msgstr "Varmt" #~ msgid "31" #~ msgstr "Koldt" #~ msgid "32" #~ msgstr "Blæst" #~ msgid "33" #~ msgstr "Klart" #~ msgid "34" #~ msgstr "Overvejende klart" #~ msgid "35" #~ msgstr "Skyet" #~ msgid "36" #~ msgstr "Delvist skyet" #~ msgid "37" #~ msgstr "Lettere overskyet" #~ msgid "38" #~ msgstr "Skyet" #~ msgid "39" #~ msgstr "Skyet med regn" #~ msgid "40" #~ msgstr "Overskyet med regn" #~ msgid "41" #~ msgstr "Skyet med tordenbyger" #~ msgid "42" #~ msgstr "Overskyet med tordenbyger" #~ msgid "43" #~ msgstr "Overskyet med snebyger" #~ msgid "44" #~ msgstr "Overskyet med sne" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Mandag" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Tirsdag" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Onsdag" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Torsdag" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Fredag" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lørdag" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Søndag" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "E" #~ msgstr "Ø" #~ msgid "W" #~ msgstr "V" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "Risiko for stormvejr" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% sandsynlighed for frysende støvregn" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% sandsynlighed for isslag" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% sandsynlighed for frosset støvregn" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% sandsynlighed for tøsne" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% sandsynlighed for regnvejr" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% sandsynlighed for snevejr" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% sandsynlighed for støvregn" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% sandsynlighed for fygesne" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% sandsynlighed for tøsne" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% sandsynlighed for let snefald" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% sandsynlighed for regn" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% sandsynlighed for slud" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% sandsynlighed for sne" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% sandsynlighed for storm" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40% sandsynlighed for støvregn" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% sandsynlighed for frosset støvregn" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% sandsynlighed for frysende støvregn" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% sandsynlighed for isslag" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% sandsynlighed for frosset støvregn" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% sandsynlighed for tøsne" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% sandsynlighed for regnvejr" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% sandsynlighed for snevejr" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% sandsynlighed for støvregn" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40% sandsynlighed for fygesne" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% sandsynlighed for tøsne" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% sandsynlighed for let snefald" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% sandsynlighed for regn" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% sandsynlighed for slud" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% sandsynlighed for sne" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% sandsynlighed for storm" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% sandsynlighed for frysende støvregn" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% sandsynlighed for isslag" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% sandsynlighed for regnvejr" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% sandsynlighed for snevejr" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% sandsynlighed for støvregn" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% sandsynlighed for fygesne" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% sandsynlighed for tøsne" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% sandsynlighed for let snefald" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% sandsynlighed for regn" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% sandsynlighed for slud" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% sandsynlighed for sne" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% sandsynlighed for storm" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Mulighed for frysende støvregn" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Mulighed for isslag" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Mulighed for regnbyger" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Mulighed for snebyger" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Mulighed for støvregn" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Mulighed for fygesne" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Mulighed for frysende støvregn" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Mulighed for frosset støvregn" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Mulighed for tøsne" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Mulighed for let snefald" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Mulighed for regn" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Mulighed for regnbyger" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Mulighed for slud" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Mulighed for sne" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Mulighed for snestorme" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Mulighed for stormvejr" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Klart" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Opklaring" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Skyet" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Skyfri" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Fygesne" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Tåget" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Frysende støvregn" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Tøsne" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Diset" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Overskrift" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Tætte regnbyger" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Varmt og fugtigt" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Overvejende skyet" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Overvejdende solrigt" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Aktueludsigt" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Delvist skyet" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Delvist solrigt" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Spredt tordenvejr" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Solskin" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ukendt" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Meget koldt" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Meget varmt" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Varmt og fugtigt" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Blæsende" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Tryk på Gem for at opdatere stednavnet" #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Erstat specialkarakterer med deres tilsvarende vokaler (f.eks. ä " #~ "erstattes med a)" #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Kort beskrivelse" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Tætte regnbyger" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Støvregn" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Tæt snefald" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Fygesne" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Let snefald" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Delvist skyet" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Torden" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Torden" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Slud" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gem" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "" #~ "wp-forecast plugin ikke fundet. Venligst installer og aktiver wp-forecast." #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "" #~ "Tilvælg de farvede valgbokse for at udføre brugervalgte indstillinger" #, fuzzy #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "Antal widgets per bruger" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Widget-Setup" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Licensnøgle" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Tryk på Gem for at opdatere stednavnet" #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Lokalitet findes ikke" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "GoogleWeather" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Intet sted fundet." #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "Weather.com" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Aktuel temperatur" PK!p yyde_DE-latin1.monu[?Y pqu *  #,2_hm   )AJSg w '    &2 7CJYj{ .  W o t     /  + D 8V          , 4 ; +T     1 . ;> z        5B GQZqj$3?24.78! "= 0#:<(- /,'*)%> 1; 65+&9AllAvailable widgetsCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultsecs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2009-12-19 08:18+0100 Last-Translator: Hans Matzen Language-Team: Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Poedit-Language: German X-Poedit-Country: GERMANY AlleVerfügbare WidgetsSchliessenVerbindungstestCopyrightAktuelles WetterDatumTagtagsüberLösche Einstellungen bei Plugin-Deaktivierung?Anzeige EinstellungenVorhersageVorhersage tagsüberVorhersage nachtsWieviele wp-forecast widgets möchten Sie verwenden?LuftfeuchtigkeitSymbolKilometer/Stunde (km/h)Knoten (kts)SpracheWeniger...Link zum WetterproviderOrtOrtsnameMeter/Sekunde (m/s)Meilen/Stunde (mph)Mehr...nachtsIn neuem Fenster öffnenBitte versuchen Sie es später nochmal.LuftdruckGefühlte TemperaturCache erneuern nachOrt suchenSuchbegriffWetterdienst auswählenWidget auswählenDie Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert.KurzbezeichnungAktuell liegen keine gültigen Wetterinformationen vor.StartSonnenaufgangSonnenuntergangTemperaturDas WetterZeitZeitkorrekturTitel:Einstellungen speichernVerwende aktuelle Zeitmetrische Einheiten verwendenWP-Forecast EinstellungenWetterdienstWindBöenEinheit der WindgeschwindigkeitUm die Einstellungen zu aktualisieren, müssen Sie mindestens ein Feld verändern.StandardSekundenUhrzeitZum Konfigurieren der wp-forecast Widgets,
rufen Sie bitte die WP-Forecast Admin Seite unter Einstellungen / WP-Forecast auf.wp-forecast %sPK!շD$[ [ wp-forecast_hu_HU-hu_HU.monu[1C,89 KUhmqy ,  #0C T^v  '% , 8DIP_p . TL dn  2  % * 9 F L R _ w        - = P \ f u        " $ D O T % $& '(/. * 01,)"+! # -Available widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDisplay ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintProject-Id-Version: Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2008-12-18 07:47+0100 Last-Translator: KOOS, Tamas Language-Team: KOOS, Tamas Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Hungarian X-Poedit-Country: HUNGARY Használható widget-ekCopyrightJelenlegi állapotDátumNapNappalA konfiguráció megjelenítéseElőjelzésNappal várható:Éjjel várható:Hány wp-forecast widget-et (várost) szeretnél ?PáratartalomIkonKm/óra (km/h)Csomó (kts)NyelvHely A hely neve méter/másodperc (m/s)Mérföld/óra (mph)ÉjszakaPróbáld újra később.NyomásÉrzékelhető hőA cahce frissítéseA hely keresésekeresendőVálassz egy widget-et (várost)Sikeresen mentveRövid leírásBocsi, nincs adat.NapfelkelteNapnyugtaHőmérsékletIdőjárásÓraCím : Beállítások mentéseA jelenlegi időt használjukméterbenWP-Forecast beállításSzélSzéllökésekA szél-sebesség mértékegységeVáltoztass egy mezőn a mentéshez.másodpercidőTrükkPK!F`[[wp-forecast_fr_FR-fr_FR.monu[6I| *& /<,Kx   /8AU e p~'   ):L Q[.j F   ) < A F 3O    /   & 3 ; S ` m         $ / H _ 7r        % F _ d m >   s L,! / +5*14"(60 #'3&$) 2%.- AllAvailable widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...LocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: wp-forecast Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2015-02-12 06:02+0100 Last-Translator: tuxlog Language-Team: Martin Loyer Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c X-Poedit-Basepath: D:\Documents and Settings\loyerm\Bureau\wp-forecast-1.2\wp-forecast X-Poedit-Language: French X-Poedit-Country: FRANCE X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Poedit-SearchPath-0: D:\Documents and Settings\loyerm\Bureau\wp-forecast-1.2\wp-forecast ToutWidgets disponiblesCopyrightSituation actuelleDateJourJournéeDétruire les réglages lors de la désactivation ?Afficher la configurationPrévisionsPrévision journéePrévision nuitCombien de widgets wp-forecast souhaitez-vous ?HumiditéIcôneKilomètre/Heure (km/h)Noeuds (kts)Langue Moins de prévisions...Emplacement Nom du lieu Mètre/Seconde (m/s)Miles/Heure (mph)Plus de prévisions...NuitVeuillez réessayer plus tard.PressionTempérature ressentieRafraichir le cache aprèsRechercher un emplacementCritères Séléctionnez un widgetRéglages enregistrésCourte descriptionDésolé, pas de données métérologiques disponibles.Lever du soleilCoucher du soleilTempératureLe tempsHeureTitre : Enregistrer les réglagesUtiliser l'heure couranteUtiliser des unitées métriquesRéglages de WP-ForecastVentRafales Unitée pour la vitesse du ventVous devez changer un champ pour mettre à jour les réglages.secs.heurePour configurer les Widgets de wp-forecast,
veuillez vous rendre sur la page des Paramètres de WP-Forecast.wp-forescat %sPK!)k^N^Nwp-forecast_nb_NO-nb_NO.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP-forecast-norsk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 13:33+0100\n" "Last-Translator: Eilif Nordseth \n" "Language-Team: Eilif Nordseth \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n" "X-Poedit-Country: NORWAY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Tilgjengelige programtillegg" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Tid" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Værmelding" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Kort beskrivelse" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Kort beskrivelse" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Kort beskrivelse" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Kort beskrivelse" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Kort beskrivelse" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Kort beskrivelse" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Kort beskrivelse" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Værmelding" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Søkeresultat" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Velg stedet ditt og trykk Bestem sted" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Hvor mange ' wp-forecast' programtillegg vil du bruke?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Oppdater alternativer" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Velg programtillegg" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Velg programtillegg" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Alternativer oppdatert" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Du må endre et felt for å oppdatere alternativer" #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Alternativer" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Været" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Været" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Været" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Sted" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Bestem sted" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Stedsnavn" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Forny 'cache' etter" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "sekunder" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Bruk metriske enheter" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Bruk aktuell tid" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Vindkast" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Vindhastighets-enhet" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter/Sekund (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer/Time (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Mil/Time (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knop (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Språk" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Vis konfigurering" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Nåværende forhold" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Værmelding dag" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Værmelding natt" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Dato" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Tid" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kort beskrivelse" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Føles som" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Trykk" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Fuktighet" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vind" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Vindkast" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Kort beskrivelse" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Soloppgang" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Solnedgang" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "© Kopirettighet" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Velg programtillegg" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Værmelding" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Dag" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Dagtid" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Nattid" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Oppdater alternativer" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Søk etter sted" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Søkeord" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Velg programtillegg" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 msgid "Checklist for connection test" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Sted" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Beklager, ingen gyldige værdata tilgjengelige." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Vennligst prøv igjen senere." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vind" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Kort beskrivelse" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Natt" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Været" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Føles" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Trykk" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Fuktighet" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Vind" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Soloppgang" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Solnedgang" #~ msgid "day" #~ msgstr "Dag" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Lokalt" #~ msgid "01" #~ msgstr "01" #~ msgid "02" #~ msgstr "02" #~ msgid "03" #~ msgstr "03" #~ msgid "04" #~ msgstr "04" #~ msgid "05" #~ msgstr "05" #~ msgid "06" #~ msgstr "06" #~ msgid "07" #~ msgstr "07" #~ msgid "08" #~ msgstr "08" #~ msgid "11" #~ msgstr "11" #~ msgid "12" #~ msgstr "12" #~ msgid "13" #~ msgstr "13" #~ msgid "14" #~ msgstr "14" #~ msgid "15" #~ msgstr "15" #~ msgid "16" #~ msgstr "16" #~ msgid "17" #~ msgstr "17" #~ msgid "18" #~ msgstr "18" #~ msgid "19" #~ msgstr "19" #~ msgid "20" #~ msgstr "20" #~ msgid "21" #~ msgstr "21" #~ msgid "22" #~ msgstr "22" #~ msgid "23" #~ msgstr "23" #~ msgid "24" #~ msgstr "24" #~ msgid "25" #~ msgstr "25" #~ msgid "26" #~ msgstr "26" #~ msgid "29" #~ msgstr "29" #~ msgid "30" #~ msgstr "30" #~ msgid "31" #~ msgstr "31" #~ msgid "32" #~ msgstr "32" #~ msgid "33" #~ msgstr "33" #~ msgid "34" #~ msgstr "34" #~ msgid "35" #~ msgstr "35" #~ msgid "36" #~ msgstr "36" #~ msgid "37" #~ msgstr "37" #~ msgid "38" #~ msgstr "38" #~ msgid "39" #~ msgstr "39" #~ msgid "40" #~ msgstr "40" #~ msgid "41" #~ msgstr "41" #~ msgid "42" #~ msgstr "42" #~ msgid "43" #~ msgstr "43" #~ msgid "44" #~ msgstr "44" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Mandag" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Tirsdag" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Onsdag" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Torsdag" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Fredag" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lørdag" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Søndag" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Værmelding" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Søndag" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vind" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Trykk Oppdater alternativer for å lagre et nytt sted" #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Været" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "Erstatt tyske omlyder ä, ö, ü med a, o, u i søkeordene dine." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Været" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Lagre" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Trykk Oppdater alternativer for å lagre et nytt sted" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Været" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Været" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Været" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Ingen steder funnet" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Tmp" PK!cSSwp-forecast_it_IT-it_IT.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-29 07:43+0100\n" "Last-Translator: tuxlog \n" "Language-Team: Ing. Detti Giulio \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Titolo" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Widgets disponibili" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Ora" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Previsione" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Descrizione Breve " #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Descrizione Breve " #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Descrizione Breve " #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Descrizione Breve " #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Descrizione Breve " #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Descrizione Breve " #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Descrizione Breve " #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Previsione" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Risultati Ricerca" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Seleziona la tua città e premi imposta " #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Quanti widget wp-forecast desideri?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Cancella le opzioni durante la disattivazione del plugin?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Aggiorna impostazioni" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Link a Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Seleziona widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Impostazioni aggiornate con successo." #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Devi cambiare un campo per aggiornare le impostazioni." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Configurazione" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Il Meteo" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Il Meteo" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Il Meteo" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Località" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Imposta località" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Nome Località" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Aggiorna cache dopo" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "secondi." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Usa unità metriche" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Usa ora corrente" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Raffiche di vento" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Unità Vento" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Metri/Secondo (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Chilometri/Ora (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Miglia/Ora (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Nodi (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Mostra Configurazione" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Condizioni Attuali" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Previsione Giorno" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Previsione Notte" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Ora" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Descrizione Breve " #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Temperatura percepita" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Pressione" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Umidità" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vento" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Raffiche di vento" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Descrizione Breve " #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Alba" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Tramonto" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link a Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Previsione" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Tutti" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Ora diurna" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Ora notturna" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Aggiorna impostazioni" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Cerca località" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Termine di ricerca" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Link a Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Link a Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Località" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Ci scusiamo, ma non ci sono dati disponibili." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Prova di nuovo." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vento" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Descrizione Breve " #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Notte" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "meno" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "ulteriori" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Il Meteo" #, fuzzy #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Timeout connessione a accuweather (sec.)?" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Temperatura percepita" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Pressione" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Umidità" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Vento" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Alba" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Tramonto" #~ msgid "day" #~ msgstr "Giorno" #~ msgid "loc" #~ msgstr "loc" #~ msgid "01" #~ msgstr "Soleggiato" #~ msgid "02" #~ msgstr "Prevalentemente Soleggiato" #~ msgid "03" #~ msgstr "Parzialmente Soleggiato" #~ msgid "04" #~ msgstr "Nuvoloso" #~ msgid "05" #~ msgstr "Sole Splendente" #~ msgid "06" #~ msgstr "Prevalentemente Nuvoloso" #~ msgid "07" #~ msgstr "Coperto" #~ msgid "08" #~ msgstr "Cielo Cupo" #~ msgid "11" #~ msgstr "Nebbia" #~ msgid "12" #~ msgstr "Rovesci" #~ msgid "13" #~ msgstr "Prevalentemente Nuvoloso con Rovesci" #~ msgid "14" #~ msgstr "Parzialmente Soleggiato con Rovesci" #~ msgid "15" #~ msgstr "Temporali" #~ msgid "16" #~ msgstr "Prevalentemente Nuvoloso con Temporali" #~ msgid "17" #~ msgstr "Parzialmente Soleggiato con Temporali" #~ msgid "18" #~ msgstr "Pioggia" #~ msgid "19" #~ msgstr "Raffiche" #~ msgid "20" #~ msgstr "Prevalentemente Nuvoloso con Raffiche" #~ msgid "21" #~ msgstr "Parzialmente Soleggiato con Raffiche" #~ msgid "22" #~ msgstr "Neve" #~ msgid "23" #~ msgstr "Prevalentemente Coperto con Neve" #~ msgid "24" #~ msgstr "Ghiaccio" #~ msgid "25" #~ msgstr "Nevischio" #~ msgid "26" #~ msgstr "Grandine" #~ msgid "29" #~ msgstr "Pioggia Mista Neve" #~ msgid "30" #~ msgstr "Caldo" #~ msgid "31" #~ msgstr "Freddo" #~ msgid "32" #~ msgstr "Ventoso" #~ msgid "33" #~ msgstr "Sereno" #~ msgid "34" #~ msgstr "Prevalentemente Sereno" #~ msgid "35" #~ msgstr "Parzialmente Nuvoloso" #~ msgid "36" #~ msgstr "Nubi Intermittenti" #~ msgid "37" #~ msgstr "Nebbiolina" #~ msgid "38" #~ msgstr "Parzialmente Coperto" #~ msgid "39" #~ msgstr "Parzialemente Nuvoloso con Rovesci" #~ msgid "40" #~ msgstr "Prevalentemente Nuvoloso con Rovesci" #~ msgid "41" #~ msgstr "Parzialmente Nuvoloso con Tempeste" #~ msgid "42" #~ msgstr "Prevalentemente Nuvoloso con Tempeste" #~ msgid "43" #~ msgstr "Prevalentemente Nuvoloso con Rovesci" #~ msgid "44" #~ msgstr "Prevalentemente Nuvoloso con Neve" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Lunedì" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Martedì" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Mercoledì" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Giovedì" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Venerdì" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sabato" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Domenica" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "W" #~ msgstr "O" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Previsione" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Domenica" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vento" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Premi aggiorna opzioni per salvare la nuova località" #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Link a Accuweather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "Per favore rimpiazza i termini ä,ö,ü con a, o, u nella tua ricerca." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Link a Accuweather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salva" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Premi aggiorna opzioni per salvare la nuova località" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Il Meteo" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Il Meteo" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Il Meteo" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Non sono state trovate località." #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Temperatura" PK!uϦwp-forecast_nl_NL-nl_NL.monu[L|epqu# *19Vmq z,  % . ;FYj {   9 K k q 'v    0   ) : K ] l q { .      = Y-   %       / < N U u    *    %=T \ hr &/F!Wy#)   $ ),5biz  A 3=EJ O[=j#!'1;*<D E>I&"C(G:JL8 -)2B?63.4F K,5=/ H+$@0A  %97AllAvailable widgetsCheck connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast dutch translation Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2014-12-01 06:53+0100 Last-Translator: tuxlog Language-Team: Frans Lieshout Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Dutch X-Poedit-Country: NETHERLANDS AlleBeschikbare widgetsControleer connectie met weerproviderSluitConnectie controleCopyrightHuidig weerbeeldDatumDagOverdagOpties verwijderen tijdens plugin de-activatie?Toon configuratieMiezerMislukkingsbericht van providerEerste dag in pull-downMistVerwachtingVerwachting dagVerwachting nachtHoeveel wp-forecast widgets wil je hebben?VochtigheidIcoonKilometer/Uur (km/h)Knopen (knpn)TaalMinder verwachtingen...Link naar weerproviderLocatieLocatienaamLocaties:Meter/Seconde (m/s)Mijl/Uur (mph)Meer verwachtingen...'s NachtOpen in een nieuw vensterProbeer later opnieuw svp.DrukRegenWerkelijk gevoelVervers geheugen naZoek locatieZoektermSelecteer weerproviderSelecteer widgetInstellingen succesvol bijgewerktKorte omschrijvingToon verwachting als ajax pull-downIJzelSneeuwSorry, geen geldige weerdata beschikbaar.Start controleZonsopgangZonsondergangTemperatuurHet weerTijdTijd offsetTimeout voor weerprovider connecties (sec.)?Titel:Bijwerken optiesGebruik huidige tijdGebruik metriek stelselWP-Forecast instellingenWeerserviceWindWindstotenWindsnelheid eenheidJe moet een veld wijzigen om de instellingen te kunnen bijwerken.standaardminutensec.tijdwidget_hintwp-forecast %swp-forecast afkorting: Deze browser ondersteunt geen iframes.PK!ӄdinnwp-forecast_nl_NL-nl_NL.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast dutch translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-01 06:53+0100\n" "Last-Translator: tuxlog \n" "Language-Team: Frans Lieshout\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Beschikbare widgets" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "tijd" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Regen" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Sneeuw" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Helder" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Meest helder" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Gedeeltelijk bewolkt" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Verwachting" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Mist" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Bevriezende motregen" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Bevriezende motregen" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Bevriezende motregen" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Bevriezende motregen" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Kans op bevriezende motregen" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Lichte sneeuw" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Kans op regenbui" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Hevige regen" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Bevriezende regen" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Kans op bevriezende regen" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Lichte sneeuw" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Hevige sneeuw" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Hevige sneeuw" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Sneeuwbuien" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Regenbuien" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Kans op regenbui" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Regenbuien" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Sneeuwbuien" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Sneeuwbuien" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Onweersbuien" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Onweersbuien" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Onweersbuien" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Onweersbuien" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Onweersbuien" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Onweersbuien" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Miezer" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Bevriezende motregen" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Bevriezende motregen" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Miezer" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Kans op bevriezende regen" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Hevige regen" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Bevriezende motregen" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Lichte sneeuw" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Hevige regen" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Bevriezende regen" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Lichte sneeuw" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Hevige regen" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Hevige regen" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Lichte sneeuw" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Hevige sneeuw" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "IJzel" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Lichte sneeuw" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Regenbuien" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Sneeuwbuien" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Regenbuien" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Sneeuwbuien" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Verspreide buien" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Toenemende bewolking" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Verwachting" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "wp-forecast afkorting: Deze browser ondersteunt geen iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Zoekresultaat" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Selecteer uw stad en druk op stel locatie in." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Hoeveel wp-forecast widgets wil je hebben?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Opties verwijderen tijdens plugin de-activatie?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Bijwerken opties" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Controleer connectie met weerprovider" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Selecteer widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Instellingen succesvol bijgewerkt" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Je moet een veld wijzigen om de instellingen te kunnen bijwerken." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast instellingen" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Weerservice" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Het weer" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Het weer" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Locatie" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Stel locatie in" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Locatienaam" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Ververs geheugen na" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "sec." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Gebruik metriek stelsel" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Gebruik huidige tijd" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Tijd offset" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Windsnelheid eenheid" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter/Seconde (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer/Uur (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Mijl/Uur (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knopen (knpn)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Taal" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Toon verwachting als ajax pull-down" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Eerste dag in pull-down" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Toon configuratie" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Huidig weerbeeld" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Verwachting dag" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Verwachting nacht" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Icoon" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Datum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Tijd" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Korte omschrijving" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatuur" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Werkelijk gevoel" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Druk" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Vochtigheid" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Wind" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Windstoten" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Korte omschrijving" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Zonsopgang" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Zonsondergang" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link naar weerprovider" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Open in een nieuw venster" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Verwachting" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Alle" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Dag" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Overdag" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "'s Nacht" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Bijwerken opties" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Zoek locatie" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Zoekterm" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Connectie controle" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Selecteer weerprovider" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Start controle" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Sluit" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Controleer connectie met weerprovider" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Open in een nieuw venster" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Locaties:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Mislukkingsbericht van provider" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Sorry, geen geldige weerdata beschikbaar." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Probeer later opnieuw svp." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Wind" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Korte omschrijving" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "nacht" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Minder verwachtingen..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Meer verwachtingen..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Het weer" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Timeout voor weerprovider connecties (sec.)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Selecteer WordPress overdrachtsmodus" #~ msgid "default" #~ msgstr "standaard" #~ msgid "flik" #~ msgstr "gevoelstemperatuur" #~ msgid "barr" #~ msgstr "luchtdruk" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "vochtigheid" #~ msgid "winds" #~ msgstr "windsnelheid" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "zonsopgang" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "zonsondergang" #~ msgid "day" #~ msgstr "dag" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Mist" #~ msgid "loc" #~ msgstr "loc." #~ msgid "01" #~ msgstr "Zonnig" #~ msgid "02" #~ msgstr "Meest zonnig" #~ msgid "03" #~ msgstr "Deels zonnig" #~ msgid "04" #~ msgstr "Af en toe bewolking" #~ msgid "05" #~ msgstr "Nevel" #~ msgid "06" #~ msgstr "Meest bewolkt" #~ msgid "07" #~ msgstr "Bewolkt" #~ msgid "08" #~ msgstr "Sober (betrokken lucht)" #~ msgid "11" #~ msgstr "Mist" #~ msgid "12" #~ msgstr "Stortbuien" #~ msgid "13" #~ msgstr "Meest bewolkt met regen" #~ msgid "14" #~ msgstr "Deels zonnig met buien" #~ msgid "15" #~ msgstr "Onweer" #~ msgid "16" #~ msgstr "Meest bewolkt met onweersbuien" #~ msgid "17" #~ msgstr "Deels zonnig met onweersbuien" #~ msgid "18" #~ msgstr "Regen" #~ msgid "19" #~ msgstr "Hagel en regen" #~ msgid "20" #~ msgstr "Meest bewolkt en hagel en regen" #~ msgid "21" #~ msgstr "Deels zonnig met hagel en regen" #~ msgid "22" #~ msgstr "Sneeuw" #~ msgid "23" #~ msgstr "Meest bewolkt met sneeuw" #~ msgid "24" #~ msgstr "IJs" #~ msgid "25" #~ msgstr "Natte sneeuw" #~ msgid "26" #~ msgstr "Hagelbuien" #~ msgid "29" #~ msgstr "Regen en sneeuw" #~ msgid "30" #~ msgstr "Heet" #~ msgid "31" #~ msgstr "Koud" #~ msgid "32" #~ msgstr "Winderig" #~ msgid "33" #~ msgstr "Helder" #~ msgid "34" #~ msgstr "Meest helder" #~ msgid "35" #~ msgstr "Deels bewolkt" #~ msgid "36" #~ msgstr "Af en toe bewolking" #~ msgid "37" #~ msgstr "Nevelig" #~ msgid "38" #~ msgstr "Meest bewolkt" #~ msgid "39" #~ msgstr "Deels bewolkt met buien" #~ msgid "40" #~ msgstr "Meest bewolkt met buien" #~ msgid "41" #~ msgstr "Deels bewolkt met onweer" #~ msgid "42" #~ msgstr "Meest bewolkt met onweer" #~ msgid "43" #~ msgstr "Meest bewolkt met hagel en regen" #~ msgid "44" #~ msgstr "Meest bewolkt met sneeuw" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Maandag" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Dinsdag" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Woensdag" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Donderdag" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Vrijdag" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Zaterdag" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Zondag" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "E" #~ msgstr "O" #~ msgid "W" #~ msgstr "W" #~ msgid "S" #~ msgstr "Z" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% kans op motregen" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% Kans op bevriezende motregen" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% Kans op bevriezende regen" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% Kans op bevriezende motregen" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% Kans op natte sneeuw" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% Kans op regenbui" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% Kans op sneeuwbui" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% Kans op motregen" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% kans op vlagen" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% Kans op natte sneeuw" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% Kans op lichte sneeuw" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% Kans op regen" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% kans op ijzel" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% Kans op sneeuw" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% Kans op storm" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "34% kans op motregen" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% Kans op bevroren motregen" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% Kans op bevriezende motregen" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% Kans op bevriezende regen" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% Kans op bevriezende motregen" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% Kans op natte sneeuw" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% Kans op regenbui" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% Kans op sneeuwbui" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% Kans op motregen" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "34% kans op vlagen" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% Kans op natte sneeuw" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% Kans op lichte sneeuw" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% Kans op regen" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% Kans op ijzel" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% Kans op sneeuw" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% Kans op storm" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% Kans op bevriezende motregen" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% Kans op bevriezende regen" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% Kans op regenbui" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% Kans op sneeuwbui" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% kans op motregen" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% Kans op vlagen" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% Kans op natte sneeuw" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% Kans op lichte sneeuw" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% Kans op regen" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% kans op ijzel" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% Kans op sneeuw" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% Kans op storm" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Kans op bevriezende motregen" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Kans op bevriezende regen" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Kans op regenbui" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Kans op sneeuwbui" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Kans op motregen" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Kans op vlagen" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Kans op bevriezende motregen" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Kans op bevroren motregen" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Kans op natte sneeuw" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Kans op lichte sneeuw" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Kans op regen" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Kans op regenbui" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Kans op ijzel" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Kans op sneeuw" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Kans op sneeuwbuien" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Kans op storm" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Helder" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Opheldering" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Bewolkt" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Helder" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Vlagen" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Mistig" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Bevriezende motregen" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Natte sneeuw" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Heiig" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Titel" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Hevige regen" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Heet en vochtig" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Meest bewolkt" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Meest zonnig" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Voorspelling" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Gedeeltelijk bewolkt" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Gedeeltelijk zonnig" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Verspreide onweersbuien" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Zonnig" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Onbekend" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Zeer koud" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Zeer heet" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Warm en vochtig" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Winderig" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Druk op bijwerken om nieuwe locatie te bewaren." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "Vervang Duitse umlaut ä,ö,ü met a, o, u in je zoekterm." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Korte omschrijving" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Hevige regen" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Miezer" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Hevige sneeuw" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Vlagen" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Lichte sneeuw" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Gedeeltelijk bewolkt" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Onweersbuien" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Onweersbuien" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "IJzel" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Bewaar" #, fuzzy #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Licentiesleutel" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Druk op bijwerken om nieuwe locatie te bewaren." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Locatie bestaat niet" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Het weer" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Geen locaties gevonden." #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "Weather.com" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Huidige temperatuur" PK!D\n" "Language-Team: \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:305 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:495 msgid "Available widgets" msgstr "Available widgets" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:159 msgid "time" msgstr "time" #: class-wpfuvwidget.php:288 wp-forecast-show.php:293 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:292 wp-forecast-show.php:297 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 wp-forecast-show.php:301 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:306 class-wpfuvwidget.php:308 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:442 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:445 msgid "mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:448 msgid "partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:451 msgid "overcast" msgstr "" #: func-openmeteo.php:454 msgid "fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:457 msgid "rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:460 msgid "light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:463 msgid "moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:466 msgid "dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:469 msgid "light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:472 msgid "dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:475 msgid "slight rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:478 msgid "moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:481 msgid "heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:484 msgid "light freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:487 msgid "heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:490 msgid "slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:493 msgid "moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:496 msgid "heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:499 msgid "snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:502 msgid "slight rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:505 msgid "moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:508 msgid "violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:511 msgid "slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:514 msgid "heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:517 msgid "thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:520 msgid "thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:523 msgid "thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:527 msgid "Clear Sky" msgstr "" #: funclib.php:875 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid errors " "on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:94 msgid "Searchresults" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:97 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:99 msgid "Please select a location" msgstr "Please select your city and press set location" #: wp-forecast-admin.php:107 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:213 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:309 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:424 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:427 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "How many wp-forecast widgets would you like?" #: wp-forecast-admin.php:441 msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:446 msgid "Preselect WordPress transfer method" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:448 msgid "default" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:459 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Delete options during plugin deactivation?" #: wp-forecast-admin.php:468 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:473 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:483 msgid "Update global options" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:489 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:519 msgid "Select widget" msgstr "Select widget" #: wp-forecast-admin.php:766 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Settings successfully updated" #: wp-forecast-admin.php:768 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "You have to change a field to update settings." #: wp-forecast-admin.php:796 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Setup" #: wp-forecast-admin.php:804 msgid "Weatherservice" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "OpenWeathermap" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:817 msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:824 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:827 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:831 msgid "Location" msgstr "Location" #: wp-forecast-admin.php:846 msgid "Use visitors location" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:849 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:853 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Locationname" msgstr "Locationname" #: wp-forecast-admin.php:859 msgid "Refresh cache after" msgstr "Refresh cache after" #: wp-forecast-admin.php:861 msgid "secs." msgstr "secs." #: wp-forecast-admin.php:867 msgid "Use metric units" msgstr "Use metric units" #: wp-forecast-admin.php:876 msgid "Use current time" msgstr "Use current time" #: wp-forecast-admin.php:877 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:878 msgid "minutes" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:881 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Windspeed-Unit" #: wp-forecast-admin.php:887 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter/Second (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:893 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer/Hour (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:899 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Miles/Hour (mph)" #: wp-forecast-admin.php:905 msgid "Knots (kts)" msgstr "Knots (kts)" #: wp-forecast-admin.php:911 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:918 msgid "Language" msgstr "Language" #: wp-forecast-admin.php:942 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1015 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1022 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1027 msgid "Display Configuration" msgstr "Display Configuration" #: wp-forecast-admin.php:1031 msgid "Current Conditions" msgstr "Current Conditions" #: wp-forecast-admin.php:1032 msgid "Forecast Day" msgstr "Forecast Day" #: wp-forecast-admin.php:1033 msgid "Forecast Night" msgstr "Forecast Night" #: wp-forecast-admin.php:1036 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: wp-forecast-admin.php:1057 msgid "Date" msgstr "Date" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Time" msgstr "Time" #: wp-forecast-admin.php:1079 msgid "Short Description" msgstr "Short Description" #: wp-forecast-admin.php:1100 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" #: wp-forecast-admin.php:1121 msgid "Realfeel" msgstr "Realfeel" #: wp-forecast-admin.php:1132 msgid "Pressure" msgstr "Pressure" #: wp-forecast-admin.php:1143 msgid "Humidity" msgstr "Humidity" #: wp-forecast-admin.php:1154 msgid "Wind" msgstr "Wind" #: wp-forecast-admin.php:1175 wp-forecast-show.php:255 wp-forecast-show.php:426 #: wp-forecast-show.php:494 msgid "Windgusts" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1197 wp-forecast-show.php:275 wp-forecast-show.php:422 msgid "Precipitation" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-show.php:260 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1241 msgid "Sunrise" msgstr "Sunrise" #: wp-forecast-admin.php:1252 msgid "Sunset" msgstr "Sunset" #: wp-forecast-admin.php:1263 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1274 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link to Weatherprovider" #: wp-forecast-admin.php:1281 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1293 wp-forecast-show.php:349 msgid "Forecast" msgstr "Forecast" #: wp-forecast-admin.php:1298 msgid "All" msgstr "All" #: wp-forecast-admin.php:1299 wp-forecast-admin.php:1300 #: wp-forecast-admin.php:1301 wp-forecast-admin.php:1302 #: wp-forecast-admin.php:1303 wp-forecast-admin.php:1304 #: wp-forecast-admin.php:1305 wp-forecast-admin.php:1306 #: wp-forecast-admin.php:1307 msgid "Day" msgstr "Day" #: wp-forecast-admin.php:1309 msgid "Daytime" msgstr "Daytime" #: wp-forecast-admin.php:1366 msgid "Nighttime" msgstr "Nighttime" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1436 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1444 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1451 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1458 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1465 msgid "Show safe exposure time as tooltip" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1473 msgid "Update options" msgstr "Update options" #: wp-forecast-admin.php:1496 wp-forecast-admin.php:1499 msgid "Search location" msgstr "Search location" #: wp-forecast-admin.php:1497 msgid "Searchterm" msgstr "Searchterm" #: wp-forecast-admin.php:1501 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1517 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1520 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1525 msgid "Select weatherprovider" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1532 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1534 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1567 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1576 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1579 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1582 msgid "Checklist for connection test" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1585 msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1588 msgid "German wp-forecast Site" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1591 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1594 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1597 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1606 msgid "wp-forecast Help" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:64 msgid "Locations:" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:94 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:108 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Sorry, no valid weather data available." #: wp-forecast-show.php:109 msgid "Please try again later." msgstr "Please try again later." #: wp-forecast-show.php:230 msgid "flik" msgstr "real feel" #: wp-forecast-show.php:235 msgid "barr" msgstr "current pressure" #: wp-forecast-show.php:245 msgid "hmid" msgstr "humidity" #: wp-forecast-show.php:250 wp-forecast-show.php:407 wp-forecast-show.php:489 msgid "winds" msgstr "wind speed" #: wp-forecast-show.php:281 msgid "sunrise" msgstr "sunrise" #: wp-forecast-show.php:286 msgid "sunset" msgstr "sunset" #: wp-forecast-show.php:357 msgid "day" msgstr "day" #: wp-forecast-show.php:431 wp-forecast-show.php:499 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:441 msgid "night" msgstr "night" #: wp-forecast-show.php:521 wp-forecast-show.php:522 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:523 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:451 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:455 #, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "" #: wpf-setup.php:128 msgid "The Weather" msgstr "The Weather" #: xgettextdummy.php:12 msgid "loc" msgstr "location" #: xgettextdummy.php:13 msgid "01" msgstr "Sunny" #: xgettextdummy.php:14 msgid "02" msgstr "Mostly sunny" #: xgettextdummy.php:15 msgid "03" msgstr "Partly sunny" #: xgettextdummy.php:16 msgid "04" msgstr "Intermittent clouds" #: xgettextdummy.php:17 msgid "05" msgstr "Hazy sunshine" #: xgettextdummy.php:18 msgid "06" msgstr "Mostly cloudy" #: xgettextdummy.php:19 msgid "07" msgstr "Cloudy" #: xgettextdummy.php:20 msgid "08" msgstr "Dreary (overcast)" #: xgettextdummy.php:21 msgid "11" msgstr "Fog" #: xgettextdummy.php:22 msgid "12" msgstr "Showers" #: xgettextdummy.php:23 msgid "13" msgstr "Mostly cloudy with showers" #: xgettextdummy.php:24 msgid "14" msgstr "Partly sunny with showers" #: xgettextdummy.php:25 msgid "15" msgstr "Thunderstorms" #: xgettextdummy.php:26 msgid "16" msgstr "Mostly cloudy with thundershowers" #: xgettextdummy.php:27 msgid "17" msgstr "Partly sunny with thundershowers" #: xgettextdummy.php:28 msgid "18" msgstr "Rain" #: xgettextdummy.php:29 msgid "19" msgstr "Flurries" #: xgettextdummy.php:30 msgid "20" msgstr "Mostly cloudy with flurries" #: xgettextdummy.php:31 msgid "21" msgstr "Partly sunny with flurries" #: xgettextdummy.php:32 msgid "22" msgstr "Snow" #: xgettextdummy.php:33 msgid "23" msgstr "Mostly cloudy with snow" #: xgettextdummy.php:34 msgid "24" msgstr "Ice" #: xgettextdummy.php:35 msgid "25" msgstr "Sleet" #: xgettextdummy.php:36 msgid "26" msgstr "Freezing rain" #: xgettextdummy.php:37 msgid "29" msgstr "Rain and snow" #: xgettextdummy.php:38 msgid "30" msgstr "Hot" #: xgettextdummy.php:39 msgid "31" msgstr "Cold" #: xgettextdummy.php:40 msgid "32" msgstr "Windy" #: xgettextdummy.php:41 msgid "33" msgstr "Clear" #: xgettextdummy.php:42 msgid "34" msgstr "Mostly clear" #: xgettextdummy.php:43 msgid "35" msgstr "Partly cloudy" #: xgettextdummy.php:44 msgid "36" msgstr "Intermittent clouds" #: xgettextdummy.php:45 msgid "37" msgstr "Hazy moonlight" #: xgettextdummy.php:46 msgid "38" msgstr "Mostly cloudy" #: xgettextdummy.php:47 msgid "39" msgstr "Partly cloudy with showers" #: xgettextdummy.php:48 msgid "40" msgstr "Mostly cloudy with showers" #: xgettextdummy.php:49 msgid "41" msgstr "Partly cloudy with thunderstorms" #: xgettextdummy.php:50 msgid "42" msgstr "Mostly cloudy with thunderstorms" #: xgettextdummy.php:51 msgid "43" msgstr "Mostly cloudy with flurries" #: xgettextdummy.php:52 msgid "44" msgstr "Mostly cloudy with snow" #: xgettextdummy.php:53 msgid "Monday" msgstr "Monday" #: xgettextdummy.php:54 msgid "Tuesday" msgstr "Tuesday" #: xgettextdummy.php:55 msgid "Wednesday" msgstr "Wednesday" #: xgettextdummy.php:56 msgid "Thursday" msgstr "Thursday" #: xgettextdummy.php:57 msgid "Friday" msgstr "Friday" #: xgettextdummy.php:58 msgid "Saturday" msgstr "Saturday" #: xgettextdummy.php:59 msgid "Sunday" msgstr "Sunday" #: xgettextdummy.php:60 msgid "N" msgstr "N" #: xgettextdummy.php:61 msgid "E" msgstr "E" #: xgettextdummy.php:62 msgid "W" msgstr "W" #: xgettextdummy.php:63 msgid "S" msgstr "S" #: xgettextdummy.php:64 msgid "30% Chance Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:65 msgid "30% Chance Freezing Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:66 msgid "30% Chance Freezing Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:67 msgid "30% Chance Frozen Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:68 msgid "30% Chance Frozen Mix" msgstr "" #: xgettextdummy.php:69 msgid "30% Chance Rain Shower" msgstr "" #: xgettextdummy.php:70 msgid "30% Chance Snow Shower" msgstr "" #: xgettextdummy.php:71 msgid "30% Chance of Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:72 xgettextdummy.php:73 msgid "30% Chance of Flurry" msgstr "" #: xgettextdummy.php:74 msgid "30% Chance of Frozen Mix" msgstr "" #: xgettextdummy.php:75 msgid "30% Chance of Light Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:76 msgid "30% Chance of Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:77 msgid "30% Chance of Sleet" msgstr "" #: xgettextdummy.php:78 msgid "30% Chance of Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:79 msgid "30% Chance of Storms" msgstr "" #: xgettextdummy.php:80 msgid "40% Chance Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:81 msgid "40% Chance Fozen Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:82 msgid "40% Chance Freezing Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:83 msgid "40% Chance Freezing Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:84 msgid "40% Chance Frozen Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:85 msgid "40% Chance Frozen Mix" msgstr "" #: xgettextdummy.php:86 msgid "40% Chance Rain Shower" msgstr "" #: xgettextdummy.php:87 msgid "40% Chance Snow Shower" msgstr "" #: xgettextdummy.php:88 msgid "40% Chance of Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:89 msgid "40% Chance of Flurry" msgstr "" #: xgettextdummy.php:90 msgid "40% Chance of Frozen Mix" msgstr "" #: xgettextdummy.php:91 msgid "40% Chance of Light Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:92 msgid "40% Chance of Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:93 msgid "40% Chance of Sleet" msgstr "" #: xgettextdummy.php:94 msgid "40% Chance of Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:95 msgid "40% Chance of Storms" msgstr "" #: xgettextdummy.php:96 msgid "50% Chance Freezing Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:97 msgid "50% Chance Freezing Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:98 msgid "50% Chance Rain Shower" msgstr "" #: xgettextdummy.php:99 msgid "50% Chance Snow Shower" msgstr "" #: xgettextdummy.php:100 msgid "50% Chance of Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:101 msgid "50% Chance of Flurry" msgstr "" #: xgettextdummy.php:102 msgid "50% Chance of Frozen Mix" msgstr "" #: xgettextdummy.php:103 msgid "50% Chance of Light Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:104 msgid "50% Chance of Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:105 msgid "50% Chance of Sleet" msgstr "" #: xgettextdummy.php:106 msgid "50% Chance of Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:107 msgid "50% Chance of Storms" msgstr "" #: xgettextdummy.php:108 msgid "Chance Freezing Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:109 msgid "Chance Freezing Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:110 msgid "Chance Rain Shower" msgstr "" #: xgettextdummy.php:111 msgid "Chance Snow Shower" msgstr "" #: xgettextdummy.php:112 msgid "Chance of Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:113 msgid "Chance of Flurry" msgstr "" #: xgettextdummy.php:114 msgid "Chance of Freezing Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:115 msgid "Chance of Frozen Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:116 msgid "Chance of Frozen Mix" msgstr "" #: xgettextdummy.php:117 msgid "Chance of Light Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:118 msgid "Chance of Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:119 msgid "Chance of Rain Showers" msgstr "" #: xgettextdummy.php:120 msgid "Chance of Sleet " msgstr "" #: xgettextdummy.php:121 msgid "Chance of Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:122 msgid "Chance of Snow Showers" msgstr "" #: xgettextdummy.php:123 msgid "Chance of Storms" msgstr "" #: xgettextdummy.php:124 msgid "Clear" msgstr "" #: xgettextdummy.php:125 msgid "Clearing" msgstr "" #: xgettextdummy.php:126 msgid "Cloudy" msgstr "" #: xgettextdummy.php:127 msgid "Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:128 msgid "Fair" msgstr "" #: xgettextdummy.php:129 msgid "Flurries" msgstr "" #: xgettextdummy.php:130 msgid "Fog" msgstr "" #: xgettextdummy.php:131 msgid "Foggy" msgstr "" #: xgettextdummy.php:132 msgid "Freezing Drizzle" msgstr "" #: xgettextdummy.php:133 msgid "Freezing Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:134 msgid "Frozen Mix" msgstr "" #: xgettextdummy.php:135 msgid "Hazy" msgstr "" #: xgettextdummy.php:136 msgid "Headline" msgstr "" #: xgettextdummy.php:137 msgid "Heavy Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:138 msgid "Heavy Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:139 msgid "Hot and Humid" msgstr "" #: xgettextdummy.php:140 msgid "Increasing Clouds" msgstr "" #: xgettextdummy.php:141 msgid "Light Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:142 msgid "Mostly Clear" msgstr "" #: xgettextdummy.php:143 msgid "Mostly Cloudy" msgstr "" #: xgettextdummy.php:144 msgid "Mostly Sunny" msgstr "" #: xgettextdummy.php:145 msgid "Nowcast" msgstr "Nowcast" #: xgettextdummy.php:146 msgid "Partly Cloudy" msgstr "" #: xgettextdummy.php:147 msgid "Partly Sunny" msgstr "" #: xgettextdummy.php:148 msgid "Rain" msgstr "" #: xgettextdummy.php:149 msgid "Rain Showers" msgstr "" #: xgettextdummy.php:150 msgid "Scattered Showers" msgstr "" #: xgettextdummy.php:151 msgid "Scattered Thunderstorms" msgstr "" #: xgettextdummy.php:152 msgid "Sleet" msgstr "" #: xgettextdummy.php:153 msgid "Snow" msgstr "" #: xgettextdummy.php:154 msgid "Snow Showers" msgstr "" #: xgettextdummy.php:155 msgid "Sunny" msgstr "" #: xgettextdummy.php:156 msgid "Thunderstorms" msgstr "" #: xgettextdummy.php:157 msgid "Unknown" msgstr "" #: xgettextdummy.php:158 msgid "Very Cold" msgstr "" #: xgettextdummy.php:159 msgid "Very Hot" msgstr "" #: xgettextdummy.php:160 msgid "Warm and Humid" msgstr "" #: xgettextdummy.php:161 msgid "Windy" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Press Update options to save new location." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Save" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Press Update options to save new location." #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "The Weather" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "No locations found." #~ msgid "tmp" #~ msgstr "current temperature" #~ msgid "Accuweather failure notice" #~ msgstr "Accuweather failure notice" PK!-⨨wp-forecast_da_DK-da_DK.monu[Mg#  *BX`} , #4L U bm    4 B ` r   '    0 : A P a r    .      = T    0) Z ^ o y    *      # 0*= hv{ $  ,5GZc hs ! +$ 27;; w   ?0 JW \fT~eTDc95'@E !1L$4  %6<:C>(,)3+H0;2G* D8K.A- M?"F7JI#B&=/AllAvailable widgetsBeaufort (bft)Check connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast danish translation Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2011-01-05 10:53+0100 Last-Translator: Michael S.R. Petersen Language-Team: Michael S.R. Petersen Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Danish X-Poedit-Country: DENMARK X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Poedit-KeywordsList: _e;__ AlleTilgængelige WidgetsBeaufort (bft)Test forbindelse til leverandør af vejrudsigterLukForbindelsestestCopyrightAktuelt vejrDatoDagDagtidSlet indstillinger ved deaktiveret plugin?Vis indstillingerStøvregnFejlbesked fra leverandørFørste dag i pull-downTågeVejrprognosePrognose dagPrognose natHvor mange wp-forecast widgets Ønsker De?LuftfugtighedIkonKilometer/time (km/h)Knob (kts)SprogMindre detaljeret...Link til leverandør af vejrudsigterStedStednavnLokaliteter:Meter/Sekund (m/s)Mil/time (mph)Mere detaljeret...NattetidÅbn i nyt vinduePrøv igen senere.LufttrykRegnFøles somForny cache efterSøg efter stedSøgebegrebVælg leverandør af vejrudsigterVælg widgetIndstillingerne blev succesfuldt opdateret.Kort beskrivelseVis vejrudsigt som en ajax pull-downSludSneDer er desværre ingen gyldig vejrinformation tilgængelig.Start testSolopgangSolnedgangTemperaturVejretTidTidsforskydelseTimeout for forbindelse til leverandør af vejrudsigter (sek.)?Titel:GemBenyt aktuel tidBenyt metriske enhederWP-Forecast indstillingerVejrtjenesteVindVindstødEnhed for vindhastighedFor at aktualisere indstillingerne, skal der mindst foretages ændringer i ét felt.standardminutterSek.TidParametrering af wp-forecast Widget,
foretages på WP-Forecast Admin siden under indstillinger.wp-forecast %swp-forecast shortcode: Denne 'browser' understøtter ikke 'iframes'.PK!h9wp-forecast_fi_FI-fi_FI.monu[Mg#  *BX`} , #4L U bm    4 B ` r   '    0 : A P a r    .      = T    # 6 #@ d v  9   ?EMh,{   * 5B_u& !*IYs$z  &  - 2+>js21  $8@y  :95'@E !1L$4  %6<:C>(,)3+H0;2G* D8K.A- M?"F7JI#B&=/AllAvailable widgetsBeaufort (bft)Check connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: kangosjarvi.net Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:01+0200 Last-Translator: Jaakko Kangosjärvi Language-Team: Monttu Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Finnish X-Poedit-Country: FINLAND X-Poedit-SourceCharset: utf-8 KaikkiVimpaimetBeaufort (bft)Tarkista yhteys tiedontarjoajaanSuljeYhteyden tarkistusCopyrightSää tänäänPäiväysPäiväPäivälläTyhjennä asetukset, kun lisäosa poistetaan käytöstä?Näytä muotoiluTihkusadettaVirheilmoitus tiedontuottajaltaVetovalikon ensimmäinen päiväSumuaEnnusteEnnuste päivälleEnnuste yölleWP-Forecast-vimpainten määrä:KosteusKuvakeKilometriä tunnissa (km/h)Solmua (kts)KieliVähemmän päiviä...Linkki säätiedontarjoajaanPaikkakuntaPaikannimiPaikkakunnatMetriä sekunnissa (m/s)Mailia tunnissa (mph)Lisää päiviä...YölläAvaa uudessa ikkunassaOle hyvä ja yritä uudelleen.IlmanpaineSadettaTuntumaVirkistä välimuistiHae paikkakuntaaHakusanaValitse säätietojen tarjoajaValitse vimpainAsetukset päivitettyKuvausNäytä ennusteet ajax-vetovalikossaRäntääLumisadettaSäätietoja ei löytynyt.Aloita tarkistusAurinko nouseeAurinko laskeeLämpötilaSääAikaTime-OffsetSäätiedontarjoajan yhteysaika (sekuntia):Otsikko:Päivitä valinnatKäytä tämänhetkistä aikaaKäytä metrisiä yksikköjäWP-Forecast AsennusSääpalveluTuuliPuuskissaTuulennopeuden yksikköAsetukset päivitetään ylempänä.oletusminuuttiasekunnin jälkeenAikavimpain_apuwp-forecast %swp-froecasta pikakoodi: Selaimesi ei tue iframe-toimintoa.PK!DX wp-forecast_pl_PL-pl_PL.monu[2C<HI [ex} , !* 3@S dn  '-5 < HTY`o .     4 = P `           / : Q d w ~   /       " 4 K g    .    % $& '(/. * 01,)"+! # -2Available widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDisplay ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: wp-forecast 1.3 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2008-11-03 21:46+0100 Last-Translator: Lukasz Linhard Language-Team: Poprawki mile widziane, prosze przesłać na podany adres e-mail Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Polish X-Poedit-Country: Poland X-Poedit-SourceCharset: utf-8 Dostępne widgetyPrawa autorskieAktualne warunkiDataDzieńDzieńWyświetl konfiguracjęPrognozaPrognoza na dzieńPrognoza na nocLiczba widgetów wp-forecast ?WilgotnośćIkonaKilometrów/Godzinę (km/h)Węzłów (kts)JęzykPołożenieNazwaPołożeniaMetrów/Sekundę (m/s)Mil/Godzinę (mph)NocProszę spróbować później.CiśnienieTemperatura odczuwalnaOdśwież cache coSzukaj położeniaSzukajWybierz widgetUstawienia zapisane pomyślnieOpisPrzepraszam, brak poprawnych danych pogodowych.Wschód słońcaZachód słońcaTemperaturaPogodaCzasTytułZapisz ustawieniaUżyj aktualnego czasuUżyj jednostek metrycznychUstawienia WP-Forecast WiatrWiatr w porywachJednostka prędkości wiatruAby zachować ustawienia musisz coś zmienić sekundczaswidget_hintwp-forecast %sPK!&8YYwp-forecast_ru_RU-ru_RU.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-02 17:03+0100\n" "Last-Translator: Stefano \n" "Language-Team: Valeria Pellegirini \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Название" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Доступные виджеты" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Время" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Прогноз " #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Краткое описание " #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Краткое описание " #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Краткое описание " #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Прогноз " #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Результат поиска" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Пожалуйста, выберите ваш город и нажмите поиск" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "Виджет" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Сколько WP-прогноз виджетов вы хотели?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Удалить плагин в ходе дизактивации ?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Обновить страницу" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Ссылка на AccuWeather" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Выберите виджет" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Настройки успешно обновлены" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Вы должны изменить поле для обновления настроек" #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-прогноз установки" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Погода" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Погода" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Погода" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Установить местонахождение" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr " Название местонахождения" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Обновление кэш-памяти" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "сек." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Использование метрических единиц" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Использовать текущее время" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Направление ветра" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Скорость ветра" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Метр /Сек. " #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Километр в час (км / ч)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Миль в час (миль / ч) " #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Узлы в час (KTS)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Язык " #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Настройка дисплея" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Состояние погоды" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Прогноз на день" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Прогноз на вечер" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Икона РС" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Дата" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Время" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Краткое описание " #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Температура " #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Температура на данный момент" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Давление мм.рт.ст." #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Влажность%" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Ветер" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Направление ветра" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Краткое описание " #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Восход" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Закат" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Ссылка на AccuWeather" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Прогноз " #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Все" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "День " #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Дневное время" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Вечернее время" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Обновить страницу" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Поиск местоположения" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Поиск" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Ссылка на AccuWeather" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Ссылка на AccuWeather" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "WP-прогноз " #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "WP-прогноз " #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "WP-прогноз " #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Местонахождение" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "К сожалению, отсутствуют данные о погоде" #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Пожалуйста, повторите попытку позже." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Ветер" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Краткое описание " #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Ночь" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "WP-прогноз " #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "WP-прогноз " #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Погода" #, fuzzy #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Тайм-аут для соединения AccuWeather (сек.)" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Температура на данный момент" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Давление" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Влажность" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Ветер" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Восход" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Закат " #~ msgid "day" #~ msgstr "День" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Loc" #~ msgid "01" #~ msgstr "Безоблачно" #~ msgid "02" #~ msgstr "Местами солнечно" #~ msgid "03" #~ msgstr "Ясно" #~ msgid "04" #~ msgstr "Облачно" #~ msgid "05" #~ msgstr "Солнечно" #~ msgid "06" #~ msgstr "Частичная облачность" #~ msgid "07" #~ msgstr "Облачно" #~ msgid "08" #~ msgstr "Пасмурно" #~ msgid "11" #~ msgstr "Туман" #~ msgid "12" #~ msgstr "Дождь" #~ msgid "13" #~ msgstr "Малооблачно , дождь" #~ msgid "14" #~ msgstr "Малооблачно, местами дожди" #~ msgid "15" #~ msgstr "Грозы" #~ msgid "16" #~ msgstr "Малооблачно , ливни" #~ msgid "17" #~ msgstr "Малооблачно ,грозы" #~ msgid "18" #~ msgstr "Дождь" #~ msgid "19" #~ msgstr "Порывистый ветер" #~ msgid "20" #~ msgstr "Пасмурно, порывистый ветер" #~ msgid "21" #~ msgstr "Малооблачно , порывистый ветер" #~ msgid "22" #~ msgstr "Снег" #~ msgid "23" #~ msgstr "Местами снег" #~ msgid "24" #~ msgstr "Лед" #~ msgid "25" #~ msgstr "Мокрый снег" #~ msgid "26" #~ msgstr "Град" #~ msgid "29" #~ msgstr "Дождь со снегом" #~ msgid "30" #~ msgstr "Жарко" #~ msgid "31" #~ msgstr "Холодно" #~ msgid "32" #~ msgstr "Ветренно" #~ msgid "33" #~ msgstr "Ясно" #~ msgid "34" #~ msgstr "Малооблачно" #~ msgid "35" #~ msgstr "Местами облачно" #~ msgid "36" #~ msgstr "Переменная облачность" #~ msgid "37" #~ msgstr "Дымка" #~ msgid "38" #~ msgstr "Частичная облачность" #~ msgid "39" #~ msgstr "Малооблачно, осадки" #~ msgid "40" #~ msgstr "Облачно,дожди" #~ msgid "41" #~ msgstr "Облачно, гроза" #~ msgid "42" #~ msgstr "Пасмурно, гроза" #~ msgid "43" #~ msgstr "Пасмурно, дожди" #~ msgid "44" #~ msgstr "Пасмурно, снег" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Понедельник" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Вторник" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Среда" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Четверг" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Пятница" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Суббота" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Воскресенье" #~ msgid "N" #~ msgstr "Север" #~ msgid "E" #~ msgstr "Запад" #~ msgid "W" #~ msgstr "Восток" #~ msgid "S" #~ msgstr "Юг" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Прогноз " #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Воскресенье" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Ветер" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "" #~ "Нажмите на Обновить страницу, чтобы сохранить новое местонахождение." #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Ссылка на AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "Просьба заменить немецкие Umlaute ä,ö,ü на a ,o, u при поиске" #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Ссылка на AccuWeather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "" #~ "Нажмите на Обновить страницу, чтобы сохранить новое местонахождение." #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Погода" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Погода" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Погода" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Местоположение не найдено" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Tмп" PK!ނQQwp-forecast_sk_SK-sk_SK.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-24 21:47+0100\n" "Last-Translator: Roland Geci \n" "Language-Team: Roland Geci \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Názov:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Dostupné widgety" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "čas" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Predpoveď na" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "skrátený popis" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "skrátený popis" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "skrátený popis" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "skrátený popis" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "skrátený popis" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "skrátený popis" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "skrátený popis" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Predpoveď na" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Výsledok hľadania" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Vyberte prosím mesto a kliknite na nastavenie polohy." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Koľko wp-forecast widgetov si prajete ?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Aktualizovať voľby" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Odkaz na Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Vyberte widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Nastavenia boli úspešne aktualizované." #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Musíte zmeniť toto pole pre aktualizáciu nastavení." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "Nastavenie WP-Forecast" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Počasie" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Počasie" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Počasie" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Poloha" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Nastaviť polohu" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Názov polohy" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Obnov cache po" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "sek." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Použiť metrické jednotky" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Použiť aktuálny čas" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "nárazy vetra" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Jednotka rýchlosti vetra" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Meter/Sekunda (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometer/Hodina (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Míľ/Hodina (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Uzly (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Zobraziť konfiguráciu" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "aktuálne podmienky" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "predpoveď na deň" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "predpoveď na noc" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "ikona" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "dátum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "čas" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "skrátený popis" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "teplota" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "pocitová teplota" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "tlak" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "vlhkosť" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "vietor" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "nárazy vetra" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "skrátený popis" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Východ Slnka" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Západ Slnka" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Odkaz na Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Predpoveď na" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "deň" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "cez deň" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "v noci" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Aktualizovať voľby" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Vyhľadať polohu" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Hľadaný výraz" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Odkaz na Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Odkaz na Accuweather" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Poloha" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Prepáčte, nie sú dostupné žiadne aktuálne dáta." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Skúste prosím neskôr." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "vietor" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "skrátený popis" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "noc" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Počasie" #~ msgid "flik" #~ msgstr "pocitová teplota" #~ msgid "barr" #~ msgstr "tlak vzduchu" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "vlhkosť vzduchu" #~ msgid "winds" #~ msgstr "rýchlosť vetra" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Východ Slnka" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Západ Slnka" #~ msgid "day" #~ msgstr "deň" #~ msgid "loc" #~ msgstr "poloha" #~ msgid "01" #~ msgstr "jasno" #~ msgid "02" #~ msgstr "prevažne jasno" #~ msgid "03" #~ msgstr "polojasno" #~ msgid "04" #~ msgstr "prerušovaná oblačnosť" #~ msgid "05" #~ msgstr "hmlisto" #~ msgid "06" #~ msgstr "prevažne zamračené" #~ msgid "07" #~ msgstr "zamračené" #~ msgid "08" #~ msgstr "sychravo" #~ msgid "11" #~ msgstr "hmla" #~ msgid "12" #~ msgstr "prehánky" #~ msgid "13" #~ msgstr "prevažne zamračené s prehánkami" #~ msgid "14" #~ msgstr "polojasno s prehánkami" #~ msgid "15" #~ msgstr "búrky" #~ msgid "16" #~ msgstr "prevažne zamračené s búrkami" #~ msgid "17" #~ msgstr "polojasno, ojedinele s búrkami a prehánkami" #~ msgid "18" #~ msgstr "dážď" #~ msgid "19" #~ msgstr "fujavica" #~ msgid "20" #~ msgstr "prevažne zamračené s fujavicou" #~ msgid "21" #~ msgstr "polojasno s fujavicou" #~ msgid "22" #~ msgstr "sneženie" #~ msgid "23" #~ msgstr "prevažne zamračené so snežením" #~ msgid "24" #~ msgstr "poľadovica" #~ msgid "25" #~ msgstr "krupobitie" #~ msgid "26" #~ msgstr "mrznúci dážď" #~ msgid "29" #~ msgstr "dážď so snehom" #~ msgid "30" #~ msgstr "horúco" #~ msgid "31" #~ msgstr "chladno" #~ msgid "32" #~ msgstr "veterno" #~ msgid "33" #~ msgstr "jasno" #~ msgid "34" #~ msgstr "prevažne jasno" #~ msgid "35" #~ msgstr "čiastočne zamračené" #~ msgid "36" #~ msgstr "prerušovaná oblačnosť" #~ msgid "37" #~ msgstr "hmlisto" #~ msgid "38" #~ msgstr "prevažne zamračené" #~ msgid "39" #~ msgstr "čiastočne zamračené s prehánkami" #~ msgid "40" #~ msgstr "prevažne zamračené s prehánkami" #~ msgid "41" #~ msgstr "čiastočne zamračené s búrkami" #~ msgid "42" #~ msgstr "prevažne zamračené s búrkami" #~ msgid "43" #~ msgstr "prevažne zamračené s fujavicou" #~ msgid "44" #~ msgstr "prevažne zamračené so snehom" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Pondelok" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Utorok" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Streda" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Štvrtok" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Piatok" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sobota" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Nedeľa" #~ msgid "N" #~ msgstr "S" #~ msgid "E" #~ msgstr "V" #~ msgid "W" #~ msgstr "Z" #~ msgid "S" #~ msgstr "J" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Predpoveď na" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Nedeľa" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "vietor" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Kliknite Aktualizovať voľby pre uloženie novej polohy." #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Odkaz na Accuweather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "Nahraďte prosím prehlásky ä,ö,ü s a, o, u v hľadanom výraze." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Odkaz na Accuweather" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Uložiť" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Kliknite Aktualizovať voľby pre uloženie novej polohy." #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Počasie" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Počasie" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Počasie" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Žiadna poloha nebola nájdená." #~ msgid "tmp" #~ msgstr "teplota" PK!iL<<wp-forecast_sv_SE-sv_SE.monu[H\a !%#7[a r|*! *7,Fs|   *=U^cl  ' , 8 @ G S _ d 0p         . G O U Z =f m   11 c n    5   % > ] c k w /    $ 1 7ATfz  ; Lm:  >)hoPpyfN4F=&!/) B7?1-#+';5E8C3%* @60. ,>H"D<9(G: 2$ AAllAvailable widgetsCheck connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultsecs.timewidget_hintwp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast swedish translation Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2010-04-14 07:00+0100 Last-Translator: Hans Matzen Language-Team: HÃ¥kan Carlström Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Swedish X-Poedit-Country: SWEDEN AllaTillgängliga widgetsKontrollera anslutning till vädertjänstStängAnslutningskontrollCopyrightNuvarande förhållandeDatumDagDagtidRadera inställningar vid inaktivering av plugin?VisningsinställningarDuggregnFelmeddelande frŒn leverantörenFörsta dag i rullgardinenDimmaPrognosPrognos dagPrognos nattHur många wp-forecast widgets vill du ha?LuftfuktighetIkonKilometer/Timme (km/h)Knop (kts)SpråkVisa mindre prognos...Länk till vädertjänstPlatsPlatsnamnMeter/Sekund (m/s)Miles/Timme (mph)Visa mer prognos...NattetidÖppna i nytt fönsterFörsök senare.TryckRegnUpplevd temperaturFörnya cache efterLeta efter platsSöktermVälj widgetInställningar sparadeKort beskrivningVisa prognos som ajax rullgardinSnöblandat regnSnöTyvärr, ingen giltig väderdata tillgänglig.Starta kontrollSoluppgångSolnedgångTemperaturVädretTidTidsförskjutningTimeout för vädertjänstanslutningar (sekunder)?Titel:Spara inställningarAnvänd nuvarande tidAnvänd metriska enheterWP-Forecast InställningarVädertjänstVindVindbyarEnhet för vindhastighetDu måste ändra ett fält för att spara inställningarna.standardsekundertidFör att konfigurera wp-forecast widgetarna,
gå till Inställningar / WP-Forecast.wp-forecast shortcode: Denna webläsare saknar stöd för iframes.PK!.QQwp-forecast_hu_HU-hu_HU.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-18 07:47+0100\n" "Last-Translator: KOOS, Tamas \n" "Language-Team: KOOS, Tamas \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Cím : " #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Használható widget-ek" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "idő" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 msgid "Clear sky" msgstr "" #: func-openmeteo.php:468 msgid "Mainly clear" msgstr "" #: func-openmeteo.php:471 msgid "Partly cloudy" msgstr "" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Előjelzés" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:486 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:489 msgid "Dense drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:492 msgid "Light freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:495 msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Rövid leírás" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Rövid leírás" #: func-openmeteo.php:510 msgid "Heavy freezing rain" msgstr "" #: func-openmeteo.php:513 msgid "Slight snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:516 msgid "Moderate snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:519 msgid "Heavy snow fall" msgstr "" #: func-openmeteo.php:522 msgid "Snow grains" msgstr "" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Rövid leírás" #: func-openmeteo.php:528 msgid "Moderate rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:531 msgid "Violent rain showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:534 msgid "Slight snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:537 msgid "Heavy snow showers" msgstr "" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 msgid "Light thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:866 msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:869 msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:892 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Rövid leírás" #: func-openweathermap.php:898 msgid "Drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:901 msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:910 msgid "Shower drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Rövid leírás" #: func-openweathermap.php:927 msgid "Very heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 msgid "Freezing rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Rövid leírás" #: func-openweathermap.php:939 msgid "Shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:942 msgid "Heavy shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 msgid "Light snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:959 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:965 msgid "Light shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Rövid leírás" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 msgid "Light shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:980 msgid "Shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:983 msgid "Heavy shower snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1035 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Előjelzés" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "A keresés eredménye" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Jelöld ki a várost, amit szeretnél és klikkelj a Hely beállítása -ra." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "Trükk" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Hány wp-forecast widget-et (várost) szeretnél ?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Beállítások mentése" #: wp-forecast-admin.php:430 #, fuzzy msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Linkelés az Accuweather-re" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Válassz egy widget-et (várost)" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Sikeresen mentve" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Változtass egy mezőn a mentéshez." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast beállítás" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 #, fuzzy msgid "Weatherservice" msgstr "Időjárás" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Időjárás" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Időjárás" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Hely " #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Hely beállítása" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "A hely neve " #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "A cahce frissítése" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "másodperc" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "méterben" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "A jelenlegi időt használjuk" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Széllökések" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "A szél-sebesség mértékegysége" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "méter/másodperc (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Km/óra (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Mérföld/óra (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Csomó (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Nyelv" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "A konfiguráció megjelenítése" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Jelenlegi állapot" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Nappal várható:" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Éjjel várható:" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Dátum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Óra" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Rövid leírás" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Hőmérséklet" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Érzékelhető hő" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Nyomás" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Páratartalom" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Szél" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Széllökések" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Rövid leírás" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Napfelkelte" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Napnyugta" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 #, fuzzy msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Linkelés az Accuweather-re" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Előjelzés" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Nap" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Nappal" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Éjszaka" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Beállítások mentése" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "A hely keresése" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "keresendő" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 #, fuzzy msgid "Select weatherprovider" msgstr "Linkelés az Accuweather-re" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Linkelés az Accuweather-re" #: wp-forecast-admin.php:1501 msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "WP-Forecast beállítás" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "WP-Forecast beállítás" #: wp-forecast-show.php:68 #, fuzzy msgid "Locations:" msgstr "Hely " #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Bocsi, nincs adat." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Próbáld újra később." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Szél" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Rövid leírás" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "éjszaka" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "" #: wp-forecast.php:432 #, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Időjárás" #, fuzzy #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Accuweather kapcsolódási idő (másodpercben)" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Hő-érzet" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Nyomás" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Pára" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Szelek" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Napkelte" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Napnyugta" #~ msgid "day" #~ msgstr "nappal" #~ msgid "loc" #~ msgstr "hely" #~ msgid "01" #~ msgstr "napos" #~ msgid "02" #~ msgstr "Főleg napos" #~ msgid "03" #~ msgstr "Részben napos" #~ msgid "04" #~ msgstr "Változó felhőzet" #~ msgid "05" #~ msgstr "Fátyolos napsütés" #~ msgid "06" #~ msgstr "Főleg felhős" #~ msgid "07" #~ msgstr "Felhős" #~ msgid "08" #~ msgstr "Szomorkás (borult)" #~ msgid "11" #~ msgstr "Köd" #~ msgid "12" #~ msgstr "Záporok" #~ msgid "13" #~ msgstr "Főleg felhős, záporokkal" #~ msgid "14" #~ msgstr "Részben napos, záporokkal" #~ msgid "15" #~ msgstr "Vihar, villámlás" #~ msgid "16" #~ msgstr "Főleg felhős, zivatar, villámlás" #~ msgid "17" #~ msgstr "Részben napos, záporok, villámlás" #~ msgid "18" #~ msgstr "Eső" #~ msgid "19" #~ msgstr "Széllökések" #~ msgid "20" #~ msgstr "Főleg felhős, széllökések" #~ msgid "21" #~ msgstr "Részben napos, széllökések" #~ msgid "22" #~ msgstr "Havazás" #~ msgid "23" #~ msgstr "Főleg felhős havazással" #~ msgid "24" #~ msgstr "Jég" #~ msgid "25" #~ msgstr "Hódara" #~ msgid "26" #~ msgstr "Jegeseső" #~ msgid "29" #~ msgstr "Eső és havazás" #~ msgid "30" #~ msgstr "Meleg" #~ msgid "31" #~ msgstr "Hideg" #~ msgid "32" #~ msgstr "Szeles" #~ msgid "33" #~ msgstr "Tiszta" #~ msgid "34" #~ msgstr "Főleg tiszta" #~ msgid "35" #~ msgstr "Részben felhős" #~ msgid "36" #~ msgstr "Változó felhőzet" #~ msgid "37" #~ msgstr "Ködös höldfény" #~ msgid "38" #~ msgstr "Főleg felhős" #~ msgid "39" #~ msgstr "Részben felhős, záporokkal" #~ msgid "40" #~ msgstr "Főleg felhős, záporokkal" #~ msgid "41" #~ msgstr "Részben felhős, vihar, villámlás" #~ msgid "42" #~ msgstr "Főleg felhős, vihar, villámlás" #~ msgid "43" #~ msgstr "Főleg felhős, széllökések" #~ msgid "44" #~ msgstr "Főleg felhős, havazás" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "hétfő" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "kedd" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "szerda" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "csütörtök" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "péntek" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "szombat" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "vasárnap" #, fuzzy #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Előjelzés" #, fuzzy #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "vasárnap" #, fuzzy #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Szél" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Klikk Update az új hely beállításához " #, fuzzy #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Linkelés az Accuweather-re" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Ékezetes betűk nélkül ! (azaz, ne használj á, é, í, ó, ö, ő, ü, ű -t)" #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Linkelés az Accuweather-re" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Mentés" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Klikk Update az új hely beállításához " #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "Időjárás" #, fuzzy #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Időjárás" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "Időjárás" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Nincs találat" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Hőmérséklet" PK!" wp-forecast_sk_SK-sk_SK.monu[2C<HI [ex} , !* 3@S dn  '-5 < HTY`o .     (( Q Z ` x            . )= g 6x        1 H O ] 7w    % $& '(/. * 01,)"+! # -2Available widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDisplay ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: wp-forecast 1.3 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2009-05-24 21:47+0100 Last-Translator: Roland Geci Language-Team: Roland Geci Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-Language: Slovak X-Poedit-Country: SLOVAKIA X-Poedit-SourceCharset: utf-8 Dostupné widgetyCopyrightaktuálne podmienkydátumdeňcez deňZobraziť konfiguráciuPredpoveď napredpoveď na deňpredpoveď na nocKoľko wp-forecast widgetov si prajete ?vlhkosťikonaKilometer/Hodina (km/h)Uzly (kts)JazykPolohaNázov polohyMeter/Sekunda (m/s)Míľ/Hodina (mph)v nociSkúste prosím neskôr.tlakpocitová teplotaObnov cache poVyhľadať polohuHľadaný výrazVyberte widgetNastavenia boli úspešne aktualizované.skrátený popisPrepáčte, nie sú dostupné žiadne aktuálne dáta.Východ SlnkaZápad SlnkateplotaPočasiečasNázov:Aktualizovať voľbyPoužiť aktuálny časPoužiť metrické jednotkyNastavenie WP-Forecastvietornárazy vetraJednotka rýchlosti vetraMusíte zmeniť toto pole pre aktualizáciu nastavení.sek.časwidget_hintwp-forecast %sPK!ywp-forecast_bs_BA-bs_BA.monu[Mg#  *BX`} , #4L U bm    4 B ` r   '    0 : A P a r    .      = KT        " ( , %2 X m 'y      "(.>W` isy+A%Q w,      *.Yat#=M]dhp H95'@E !1L$4  %6<:C>(,)3+H0;2G* D8K.A- M?"F7JI#B&=/AllAvailable widgetsBeaufort (bft)Check connection to WeatherproviderCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast 1.3 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2013-05-07 08:46+0100 Last-Translator: Amidža Idriz Language-Team: Language: en_US MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Generator: Poedit 1.5.4 SveRaspoloživi dodatciBjufort (bft)Provjerite vezu ka provajderu.ZatvoriProvjera veze (konekcije)CopyrightTrenutni usloviDatumDanDanjuObrisati opcije prilikom dektivacije?Prikaz KonfiguracijeSitna kišaObavještenje o neuspjehu od provajderaPrvi dan u padajućem menijuMaglaPrognoza -Prognoza za DanPrognoza za NoćKoliko dodataka hoćete?VlažnostIkonica(km/h)(kts)JezikSmanjen prikaz.Link ka davaocu prognozeLokacijaLokacijaLokacije:(m/s)(mph)Više prognoze...NoćuOtvoriti u novom prozoruMolimo, pokušajte kasnije...PritisakKišaTrenutna temperaturaOsvježiti keč poslePretraži lokacijuTermin pretrageOdaberite provajdera.Odaberi dodatakPodešavanja su uspješno ažurirana.Kratak opisPrikaži prognozu sa ajax padajućim menijemSusnježicaSnijegNema podatakaPočetak provjereIzlazak suncaZalazak suncaTemperaturePrognozaVrijemeVremenska razlikaTimeout za konekcuju ka provajderu (sek.)?Naslov:Opcije ažuriranjaKoristi trenutno vrijemeKorisiti metričke jediniceWP-Forecast podešavanja.Izaberite servisVijetarNaleti vijetraJedinica za mjerenje brzine vijetraMorate nešto da promijenite da bi ste izvršili ažuriranje.podrazumijevanominutasekVrijemedodatak savjetprognoza %sUpozorenje: Ovaj internet pregledač (web browser) ne podržava iframes.PK!<wwwp-forecast_hr_HR-hr_HR.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-17 12:49+0100\n" "Last-Translator: Amidža Idriz \n" "Language-Team: \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Naslov:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Raspoloživi dodaci" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Vrijeme" #: class-wpfuvwidget.php:292 #, fuzzy msgid "Current UV-Index" msgstr "UV indeks" #: class-wpfuvwidget.php:296 #, fuzzy msgid "Max. UV-Index" msgstr "Maksimalni UV indeks" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 #, fuzzy msgid "Ozone" msgstr "UV indeks" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Kiša" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Snijeg" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Vedro" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Uglavnom vedro" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Djelimično oblačno" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Prognoza" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Magla" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Moguća sitna hladna kiša" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Mogući pljuskovi" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Moguća ledena kiša" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Pljuskovi" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Mogući pljuskovi" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Pljuskovi" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Jak snijeg" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Grmljavina" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Sitna kiša" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Sitna kiša" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Moguća ledena kiša" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Hladna sitna kiša" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Ledena kiša" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Jaka kiša" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Jak snijeg" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Susnježica" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Lagan snijeg" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Pljuskovi" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Jak snijeg" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Pljuskovi" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Jak snijeg" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Mjestimični pljuskovi" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Povećana naoblaka" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Prognoza" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "Upozorenje: Ovaj internet preglednik ne podržava iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Rezultati pretrage" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "Upišite termin za pretragu" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Odaberite grad i postavite lokaciju." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "dodatak_savjet" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "Koliko dodataka hoćete?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Obrisati opcije prilikom dektivacije?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Opcije ažuriranja" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Provjerite vezu k pružatelju usluge" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Odaberi dodatak" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Podešavanja su uspješno ažurirana." #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Morate prvo napraviti izmjenu kako bi izvršili ažuriranje." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast podešavanja." #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Izaberite servis" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Prognoza" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Prognoza" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Postavi lokaciju" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Lokacija" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Osvježi privremeni spremnik nakon" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "sek" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Korisiti metričke jedinice" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Koristi trenutno vrijeme" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Vremenska razlika" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "minuta" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Jedinica za mjerenje brzine vijetra" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Metar u sekundi (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometar na sat(km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Milja na sat (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Čvorovi (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "Beaufort (bft)" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Prikaži prognozu sa ajax padajućim izbornikom" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Prvi dan u padajućem izborniku" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "Prikaži podatke o vjetru kao ikonu" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "Koristi CSS spriteove kod prikaza ikona" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Prikaz Konfiguracije" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Trenutni uvjeti" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Prognoza za Dan" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Prognoza za Noć" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Ikonica" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Datum" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kratak opis" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Subjektivno" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Pritisak" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Vlažnost" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Vjetar" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Naleti vjetra" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Kratak opis" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "UV indeks" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Izlazak sunca" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Zalazak sunca" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Link k pružatelju usluge" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Otvoriti u novom prozoru" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Prognoza" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Sve" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Dan" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Danju" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Noću" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 #, fuzzy msgid "Show UV-Index" msgstr "UV indeks" #: wp-forecast-admin.php:1365 #, fuzzy msgid "Show max. UV-Index" msgstr "Maksimalni UV indeks" #: wp-forecast-admin.php:1372 #, fuzzy msgid "Show Ozone" msgstr "UV indeks" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Opcije ažuriranja" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Pretraži lokaciju" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Termin pretrage" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Provjera veze" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Odaberite pružatelja usluge" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Početak provjere" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" "Ako trebate pomoć ili upute za korištenje dodatka wp-forecast, \n" "molimo vas koristite navedene web adrese. Ako ste ozbiljno zaglavili \n" "možete uvijek poslati e-mail na adresu " #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "Upute na engleskom" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "Upute na njemačkom" #: wp-forecast-admin.php:1498 msgid "Checklist for connection test" msgstr "Provjerite vezu" #: wp-forecast-admin.php:1501 msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast na WordPress.org" #: wp-forecast-admin.php:1504 msgid "German wp-forecast Site" msgstr "Njemačka wp-forecast stranica" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "Korištenje wp-forecast u kombinaciji s WPML (na njemačkom)" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "Izmjene" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Otvoriti u novom prozoru" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Lokacije:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Obavještenje o neuspjehu od provajdera" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Nema podataka o vremenu" #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Molimo, pokušajte kasnije." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Vjetar" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Kratak opis" #: wp-forecast-show.php:306 #, fuzzy msgid "Current UV index" msgstr "UV indeks" #: wp-forecast-show.php:310 #, fuzzy msgid "Max. UV index" msgstr "Maksimalni UV indeks" #: wp-forecast-show.php:458 #, fuzzy msgid "max. UV index" msgstr "Maksimalni UV indeks" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Noć" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "Maksimalni UV indeks" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Smanjen prikaz..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Više prognoze..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "prognoza %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "prognoza %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Prognoza" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Timeout za konekciju k provajderu (sek.)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Odaberite wordpress transfer metodu" #~ msgid "default" #~ msgstr "zadano" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Subjektivno" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Trenutni pritisak" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Vlažnost" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Brzina vjetra" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Izlazak sunca" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Zalazak sunca" #~ msgid "day" #~ msgstr "Dan" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Magla" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Lokacija" #~ msgid "01" #~ msgstr "Sunčano" #~ msgid "02" #~ msgstr "Uglavnom sunčano" #~ msgid "03" #~ msgstr "Mjestimično sunčano" #~ msgid "04" #~ msgstr "Sunčano s povremenom naoblakom" #~ msgid "05" #~ msgstr "Uglavnom sunčano, s mogućom prolaznom naoblakom" #~ msgid "06" #~ msgstr "Uglavnom oblačno" #~ msgid "07" #~ msgstr "Oblačno" #~ msgid "08" #~ msgstr "Umjereno do znatno oblačno!" #~ msgid "11" #~ msgstr "Moguća pojava magle" #~ msgid "12" #~ msgstr "Mogući pljuskovi" #~ msgid "13" #~ msgstr "Uglavnom oblačno s mogućim pljuskovima" #~ msgid "14" #~ msgstr "Pretežno lijepo vrijeme, s mogućim padalinama" #~ msgid "15" #~ msgstr "Moguća grmljavina" #~ msgid "16" #~ msgstr "Umjereno oblačno. Moguća grmljavina." #~ msgid "17" #~ msgstr "" #~ "Umjereno oblačno. Smjena kišnih i suhih intervala. Moguća grmljavina." #~ msgid "18" #~ msgstr "Kišovito" #~ msgid "19" #~ msgstr "Naleti vjetra" #~ msgid "20" #~ msgstr "Uglavnom oblačno s naletima vjetra" #~ msgid "21" #~ msgstr "Uglavnom lijepo vreme s mogućim naletima vjetra" #~ msgid "22" #~ msgstr "Snijeg" #~ msgid "23" #~ msgstr "Uglavnim oblačno s mogućim snijegom" #~ msgid "24" #~ msgstr "Uglavnom hladno vrijeme, poledica" #~ msgid "25" #~ msgstr "Susnježica" #~ msgid "26" #~ msgstr "Moguća ledena kiša" #~ msgid "29" #~ msgstr "Kiša i snijeg" #~ msgid "30" #~ msgstr "Veoma toplo vrijeme" #~ msgid "31" #~ msgstr "Veoma hladno vrijeme" #~ msgid "32" #~ msgstr "Vjetrovito" #~ msgid "33" #~ msgstr "Bez padalina" #~ msgid "34" #~ msgstr "Uglavnom bez padalina" #~ msgid "35" #~ msgstr "Djelimično oblačno" #~ msgid "36" #~ msgstr "Mjestimično oblačno" #~ msgid "37" #~ msgstr "Izmaglica" #~ msgid "38" #~ msgstr "Uglavnom oblačno" #~ msgid "39" #~ msgstr "Umjereno do znatno oblačno s pljuskovima" #~ msgid "40" #~ msgstr "Umjereno oblačno s pljuskovima" #~ msgid "41" #~ msgstr "Umjereno oblačno s mogućom grmljavinom" #~ msgid "42" #~ msgstr "Uglavnom oblačno s grmljavinom" #~ msgid "43" #~ msgstr "Uglavnom oblačno i vjetrovito" #~ msgid "44" #~ msgstr "Uglavnom oblačno sa snijegom" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Ponedjeljak" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Utorak" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Srijeda" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Četvrtak" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Petak" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Subota" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Nedjelja" #~ msgid "N" #~ msgstr "S" #~ msgid "E" #~ msgstr "I" #~ msgid "W" #~ msgstr "Z" #~ msgid "S" #~ msgstr "J" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za hladnu sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% šanse za hladnu kišu" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za ledenu sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% šanse za hladne kišne padaline" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% šanse za pljuskove" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% šanse za snijeg" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% šanse za povremene padaline" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% šanse za hladne padaline" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% šanse za manje sniježne padaline" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% šanse za kišu" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% šanse za susnježicu" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% šanse za snijeg" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% šanse za oluju" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu ledenu kišu" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu hladnu kišu" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40% šanse za ledenu kišu" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu ledenu kišu" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40% šanse za hladne kišne padaline" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40% šanse za pljuskove" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40% šanse za pljuskove" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40% šanse za povremene padaline" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40% šanse za ledene padaline" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40% šanse za manje snježne padaline" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40% šanse za kišu" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40% šanse za susnježicu" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40% šanse za snijeg" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40% šanse za oluju" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50% šanse za sitnu hladnu kišu" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50% šanse za hladnu kišu" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50% šanse za pljuskove" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50% šanse za jake snježne padaline" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50% šanse za sitnu kišu" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50% šanse za povremene padaline" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50% šanse za ledene padaline" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50% šanse za lagan snijeg" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50% šanse za kišu" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50% šanse za susnježicu" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50% šanse za snijeg" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50% šanse za oluju" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna hladna kiša" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Moguća ledena kiša" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Mogući pljuskovi" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Moguće snježne padaline" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna kiša" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Moguće povremene padaline" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna ledena kiša" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Moguća sitna ledena kiša" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Moguća sitna kiša i poledica" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Moguć lagan snijeg" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Moguća kiša" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Mogući pljuskovi" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Moguća susnježica" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Moguć snijeg" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Moguć jak snijeg" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Moguća oluja" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vedro" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Razvedravanje" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Oblačno" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Vedro" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Povremene padaline" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Maglovito" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Hladna sitna kiša" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Hladne padaline" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Maglovito" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Naslov" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Jaka kiša" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Toplo i vlažno" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Uglavnom oblačno" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Uglavnom sunčano" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Trenutno" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Djelimično oblačno" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Djelimično sunčano" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Mjestimična grmljavina" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Sunčano" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Nepoznato" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Veoma hladno" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Veoma toplo" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Toplo i vlažno" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Vjetrovito" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Kliknite na Update kako bi sačuvali novu lokaciju." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "" #~ "Slova kao što su č, ž, š, đ, ć zamijenite sa c, s, dj, u vašem sistemu " #~ "pretrage." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Kratak opis" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Jaka kiša" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Sitna kiša" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Jak snijeg" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Povremene padaline" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Lagan snijeg" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Djelimično oblačno" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Grmljavina" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Grmljavina" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Susnježica" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Spremi" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "" #~ "wp-forecast dodatak nije nađen. Molim vas instalirajte i aktivirajte wp-" #~ "forecast dodatak." #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "Označite obojena polja kako bi omogućili opcije" #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "Broj dodataka po korisiniku" #~ msgid "Delete SuperAdmin options" #~ msgstr "Obiriši SuperAdmin postavke" #~ msgid "Delete SA-Options" #~ msgstr "Obiriši SuperAdmin postavke" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Dodatak-Podešavanje" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner-ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Licenca" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Kliknite na Update kako bi sačuvali novu lokaciju." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "ID partnera" #~ msgid "No WeatherBug Partner-ID given. WeatherBug will not be searched." #~ msgstr "" #~ "Nije upisan WeatherBug Partner-ID. Pretraga u tom servisu nije moguća." #~ msgid "" #~ "Enter a correct Partner-ID in the admin panel and save it to search " #~ "WeatherBug." #~ msgstr "Upišite ispravni Partner-ID kako bi pretraživali WeatherBug" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Lokacija ne postoji" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "Google Prognoza" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "" #~ "Google does not support searching for locations. Only Accuweather and " #~ "WeatherBug will be searched." #~ msgstr "" #~ "Google ne podržava pretragu lokacija. Pretražujem samo Accuweather i " #~ "Weatherbug." #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Lokacija nije nadjenja" #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "Weather.com" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "current temperature" #~ msgid "Accuweather failure notice" #~ msgstr "Accuweather failure notice" PK!y^HSwSwwp-forecast_fi_FI-fi_FI.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kangosjarvi.net\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-31 11:01+0200\n" "Last-Translator: Jaakko Kangosjärvi \n" "Language-Team: Monttu \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Vimpaimet" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Aika" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Sadetta" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Lumisadetta" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Selkeää" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Melkein selkeää" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Verrattain pilvistä" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Ennuste" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Sumua" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Jäätävää tihkusadetta" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Jäätävää tihkusadetta" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Jäätävää tihkusadetta" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Jäätävää tihkusadetta" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Satunnaisesti jäätävää tihkusadetta" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Heikkoa lumisadetta" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Satunnaisia sadekuuroja" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Rankkaa sadetta" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Jäätävä sadetta" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Satunnaisesti jäätävää sadetta" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Heikkoa lumisadetta" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Sankkaa lumisadetta" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Sankkaa lumisadetta" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Lumikuuroja" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Sadekuuroja" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "Satunnaisia sadekuuroja" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Sadekuuroja" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Lumikuuroja" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Lumikuuroja" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Ukkosta" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Ukkosta" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Ukkosta" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Ukkosta" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Ukkosta" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Ukkosta" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Tihkusadetta" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Jäätävää tihkusadetta" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Jäätävää tihkusadetta" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Tihkusadetta" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Satunnaisesti jäätävää sadetta" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Rankkaa sadetta" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Jäätävää tihkusadetta" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Heikkoa lumisadetta" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Rankkaa sadetta" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Jäätävä sadetta" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Heikkoa lumisadetta" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Rankkaa sadetta" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Rankkaa sadetta" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Heikkoa lumisadetta" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Sankkaa lumisadetta" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Räntää" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Heikkoa lumisadetta" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Sadekuuroja" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Lumikuuroja" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Sadekuuroja" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Lumikuuroja" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Paikallisia sadekuuroja" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Lisääntyvää pilvisyyttä" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Ennuste" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "wp-froecasta pikakoodi: Selaimesi ei tue iframe-toimintoa." #: wp-forecast-admin.php:95 #, fuzzy msgid "Searchresults" msgstr "Hakutulos" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:100 #, fuzzy msgid "Please select a location" msgstr "Valitse paikkakuntasi ja klikkaa Aseta paikkakunta." #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "vimpain_apu" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "WP-Forecast-vimpainten määrä:" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Tyhjennä asetukset, kun lisäosa poistetaan käytöstä?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Päivitä valinnat" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Tarkista yhteys tiedontarjoajaan" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Valitse vimpain" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Asetukset päivitetty" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "Asetukset päivitetään ylempänä." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "WP-Forecast Asennus" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Sääpalvelu" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "Sää" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "Sää" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Paikkakunta" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Aseta paikkakunta" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Paikannimi" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Virkistä välimuisti" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "sekunnin jälkeen" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Käytä metrisiä yksikköjä" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Käytä tämänhetkistä aikaa" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Time-Offset" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Tuulennopeuden yksikkö" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Metriä sekunnissa (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilometriä tunnissa (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Mailia tunnissa (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Solmua (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "Beaufort (bft)" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Näytä ennusteet ajax-vetovalikossa" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Vetovalikon ensimmäinen päivä" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Näytä muotoilu" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Sää tänään" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Ennuste päivälle" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Ennuste yölle" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Kuvake" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Päiväys" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Aika" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Kuvaus" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Lämpötila" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Tuntuma" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Ilmanpaine" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Kosteus" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Tuuli" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Puuskissa" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Kuvaus" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Aurinko nousee" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Aurinko laskee" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Linkki säätiedontarjoajaan" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Ennuste" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Päivä" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Päivällä" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Yöllä" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Päivitä valinnat" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Hae paikkakuntaa" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Hakusana" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Yhteyden tarkistus" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Valitse säätietojen tarjoaja" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Aloita tarkistus" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "Tarkista yhteys tiedontarjoajaan" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Paikkakunnat" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Virheilmoitus tiedontuottajalta" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Säätietoja ei löytynyt." #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Ole hyvä ja yritä uudelleen." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Tuuli" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Kuvaus" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Yöllä" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Vähemmän päiviä..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Lisää päiviä..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "Sää" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "Säätiedontarjoajan yhteysaika (sekuntia):" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Esivalittu WordPressin tiedonsiirtomenetelmä" #~ msgid "default" #~ msgstr "oletus" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Tuntuma" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Ilmanpaine" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Kosteus" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Tuuli" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Aurinko nousee" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Aurinko laskee" #~ msgid "day" #~ msgstr "Päivällä" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Sumua" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Paikkakunta" #~ msgid "01" #~ msgstr "Selkeää" #~ msgid "02" #~ msgstr "Melkein selkeää" #~ msgid "03" #~ msgstr "Verrattain selkeää" #~ msgid "04" #~ msgstr "Puolipilvistä" #~ msgid "05" #~ msgstr "Utua" #~ msgid "06" #~ msgstr "Melkein pilvistä" #~ msgid "07" #~ msgstr "Pilvistä" #~ msgid "08" #~ msgstr "Pilvistä" #~ msgid "11" #~ msgstr "Sumua" #~ msgid "12" #~ msgstr "Sadekuuroja" #~ msgid "13" #~ msgstr "Melkein pilvistä, sadekuuroja" #~ msgid "14" #~ msgstr "Verrattain pilvistä, sadekuuroja" #~ msgid "15" #~ msgstr "Ukkosta" #~ msgid "16" #~ msgstr "Melkein pilvistä, ukkoskuuroja" #~ msgid "17" #~ msgstr "Verrattain selkeää, ukkoskuuroja" #~ msgid "18" #~ msgstr "Sadetta" #~ msgid "19" #~ msgstr "Lumikuuroja" #~ msgid "20" #~ msgstr "Melkein pilvistä, lumikuuroja" #~ msgid "21" #~ msgstr "Verrattain selkeää, lumikuuroja" #~ msgid "22" #~ msgstr "Lumisadetta" #~ msgid "23" #~ msgstr "Melkein pilvistä lumisadetta" #~ msgid "24" #~ msgstr "Jäätä" #~ msgid "25" #~ msgstr "Räntää" #~ msgid "26" #~ msgstr "Jäätävää tihkua" #~ msgid "29" #~ msgstr "Lumi- ja vesisadetta" #~ msgid "30" #~ msgstr "Kuumaa" #~ msgid "31" #~ msgstr "Kylmää" #~ msgid "32" #~ msgstr "Tuulista" #~ msgid "33" #~ msgstr "Selkeää" #~ msgid "34" #~ msgstr "Melkein selkeää" #~ msgid "35" #~ msgstr "Verrattain pilvistä" #~ msgid "36" #~ msgstr "Puolipilvistä" #~ msgid "37" #~ msgstr "Utua" #~ msgid "38" #~ msgstr "Melkein pilvistä" #~ msgid "39" #~ msgstr "Verrattain pilvistä, sadekuuroja" #~ msgid "40" #~ msgstr "Melkein pilvistä, sadekuuroja" #~ msgid "41" #~ msgstr "Verrattain pilvistä, ukkoskuuroja" #~ msgid "42" #~ msgstr "Melkein pilvistä, ukkoskuuroja" #~ msgid "43" #~ msgstr "Melkein pilvistä, lumikuuroja" #~ msgid "44" #~ msgstr "Melkein pilvistä, lumisadetta" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Maanantai" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Tiistai" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Keskiviikko" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Torstai" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Perjantai" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Lauantai" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Sunnuntai" #~ msgid "N" #~ msgstr "P" #~ msgid "E" #~ msgstr "I" #~ msgid "W" #~ msgstr "L" #~ msgid "S" #~ msgstr "E" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä tihkusadetta" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä jäätävää tihkusadetta" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä jäätävää sadetta" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä jäätynyttä tihkua" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä jäätynyttä sadetta" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä sadekuuroja" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä lumikuuroja" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä tihkusadetta" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä puuskittaista tuulta" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä jäätynyttä lumi- ja vesisadetta" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä heikkoa lumisadetta" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä sadetta" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä räntää" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä lumisadetta" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30 % todennäköisyydellä myrskyistä" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä " #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä jäätynyttä tihkua" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä jäätävää tihkua" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä jäätävää sadetta" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä jäätynyttä tihkua" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä jäätynyttä sadetta" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä sadekuuroja" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä lumikuuroja" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä tihkusadetta" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä puuskittaista tuulta" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä jäätynyttä lumi- ja vesisadetta" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä heikkoa lumisadetta" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä sadetta" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä räntää" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä lumisadetta" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40 % todennäköisyydellä myrkyistä" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä jäätävää tihkusadetta" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä jäätävää sadetta" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä sadekuuroja" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä lumikuuroja" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä tihkusadetta" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä puuskittaista tuulta" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä jäätynyttä sadetta" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä heikkoa lumisadetta" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä sadetta" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä räntää" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä lumisadetta" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50 % todennäköisyydellä myrkyistä" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Satunnaisesti jäätävää tihkusadetta" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Satunnaisesti jäätävää sadetta" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "Satunnaisia sadekuuroja" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Satunnaisia lumikuuroja" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Mahdollisesti tihkusadetta" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Mahdollisesti puuskittaista tuulta" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Mahdollisesti jäätävää tihkusadetta" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Mahdollisesti jäätynyttä tihkua" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Mahdollisesti jäätynyttä sadetta" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Mahdollisesti heikkoa lumisadetta" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Mahdollisesti sadetta" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Mahdollisesti sadekuuroja" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Mahdollisesti räntää" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Mahdollisesti lumisadetta" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Mahdollisesti lumikuuroja" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Mahdollisesti myrskyistä" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Selkeää" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Selkenevää" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Pilvistä" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Kohtalaista" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Puuskittaista tuulta" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Sumuista" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Jäätävää tihkusadetta" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Jäätynyttä sadetta" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Utua" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "Otsikko" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Rankkaa sadetta" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Kuumaa ja kosteaa" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Melkein pilvistä" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Melkein selkeää" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Sää nyt" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Verrattain pilvistä" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Verrattain selkeää" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Paikallisia ukkoskuuroja" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Aurinkoista" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Tuntematon" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Hyvin kylmää" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Hyvin kuumaa" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Lämmintä ja kosteaa" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Tuulista" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Tallenna uusi paikkakunta klikkaamalla Päivitä valinnat." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "Accuweather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "Korvaa ä ja ö hakusanassa kirjaimilla a ja o." #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Accuweather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Kuvaus" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Rankkaa sadetta" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Tihkusadetta" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Sankkaa lumisadetta" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Puuskittaista tuulta" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Heikkoa lumisadetta" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Verrattain pilvistä" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Ukkosta" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Ukkosta" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Räntää" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Tallenna" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "" #~ "Lisäosaa wp-forecast ei löydy. Asenna ja ota wp-forecast käyttöön ensin." #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "" #~ "Valitse värilliset ruudut, jos haluat antaa käyttäjälle vaihtoehtoja" #, fuzzy #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "Vimpainten määrä käyttäjällä" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Vimpainasetukset" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner-ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Lisenssiavain" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Tallenna uusi paikkakunta klikkaamalla Päivitä valinnat." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "Paikkaa ei löydy" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "GoogleWeather" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "Ei tuloksia" #, fuzzy #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "Sää" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "Lämpötila" PK!) ))wp-forecast_uk_UA-uk_UA.monu[4G\xy} * ,#PY^ t     &4R'd   . OU Zfu  4 R r {  E '   2 DQ   , $   +8 d )}  D  9 )G +q  :  <" _ h s  ! 6 := Ze}^ $ ) *3('".0&4#%1  /,! -+2AllAvailable widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: wp-forecast Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2010-04-06 17:03+0100 Last-Translator: Pavel Language-Team: Pavel Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c X-Poedit-Language: Ukrainian X-Poedit-Country: UKRAINE X-Poedit-SourceCharset: utf-8 ВсеДоступні віджетиАвторські праваСостояние погодыДатаДеньДенний часВидалити плагін під час дизактивації?Налаштування дісплеюПрогнозПрогноз на деньПрогноз на вечірСкільки WP-прогноз віджетів ви хотіли?Вологість%Иконка РСКілометр за годину (км/г)Вузлів за годину (KTS)МоваМісцезнаходженняНазва місцезнаходженняМетр/Сек. (м/с)Міль за годину (міль/г) Вечірній часБудь ласка, повторіть спробу пізніше.ТискТемпература на поточний моментПоновлення кеш-пам'ятіПошук місцезнаходженняПошукВиберіть віджетНалаштування поновлено успішноКраткое описание На жаль, відсутні дані про погодуСхідЗахідТемператураПогодаЧасНазваПоновити сторінкуВикористовувати поточний часВикористання метричних одиницьWP-прогноз ОпціїВітерНапрям вітруШвидкість вітруВи повинні змінити поле для поновлення налаштуваньсек.часВіджетWP-прогноз PK! ] wp-forecast_id_ID-id_ID.monu[+t;   !,0]f|     % 1=0Bsz =' -7NV[aiow6  *>FL ^kq5#  # = C I ;U %#  $)'"  *! +(& Available widgetsCloseCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDrizzleFogForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityKilometer/Hour (km/h)LanguageLocationLocations:Meter/Second (m/s)NighttimePlease select a locationPlease try again later.PressureRainSearchresultsSelect widgetSnowSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:Use metric unitsWindWindspeed-Unitdefaultminutestimewidget_hintwp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: PACKAGE VERSION Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2012-10-22 22:45-1000 Last-Translator: Language-Team: LANGUAGE Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Generator: Poedit 1.5.4 Widget yang adaTutupHak CiptaKeadaan Cuaca Saat IniTanggalHariSiangGerimisKabutRamalanRamalan Siang HariRamalan Malam HariBerapa banyak widget wp-forecast yang ingin Anda buat?KelembabanKilometer per JamBahasaLokasiLokasi:Meter per DetikMalamPilih LokasiCoba sebentar lagi.TekananHujanHasil PencaharianPilih widgetSaljuMatahari terbitMatahari tenggelamSuhuCuacaWaktuWaktu timeout untuk hubungen dengan provider (detik)?Judul:Gunakan satuan metrik/internasionalAnginSatuan Kecepatan ANginSetelan standar (default)menitwaktuwidget_hintwp-forecast shortcode: browser ini tidak mendukung iframes.PK!8s:?NdNdwp-forecast_he_IL-he_IL.ponu[# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-04 21:40+0200\n" "Last-Translator: Udi's Blog \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "נושא:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "וידג'טים שימושיים" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "זמן" #: class-wpfuvwidget.php:292 #, fuzzy msgid "Current UV-Index" msgstr "מדד UV" #: class-wpfuvwidget.php:296 #, fuzzy msgid "Max. UV-Index" msgstr "מדד UV מקסימלי" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 #, fuzzy msgid "Ozone" msgstr "מדד UV" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "גשם" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "שלג" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "בהיר" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "בעיקר בהיר" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "מעונן חלקית" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "תחזית" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "ערפל" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "טפטוף קפוא" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "טפטוף קפוא" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "טפטוף קפוא" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "טפטוף קפוא" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "טפטוף קפוא" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "שלג קל" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "מטחי גשם" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "גשם כבד" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "גשם קופא" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "גשם קופא" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "שלג קל" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "שלג כבד" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "שלג כבד" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "מטחי שלג" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "מטחי גשם" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "מטחי גשם" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "מטחי גשם" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "מטחי שלג" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "מטחי שלג" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "סופות רעמים" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "סופות רעמים" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "סופות רעמים" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "סופות רעמים" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "סופות רעמים" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "סופות רעמים" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "טפטוף" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "טפטוף קפוא" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "טפטוף קפוא" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "טפטוף" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "גשם קופא" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "גשם כבד" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "טפטוף קפוא" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "שלג קל" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "גשם כבד" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "גשם קופא" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "שלג קל" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "גשם כבד" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "גשם כבד" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "שלג קל" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "שלג כבד" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "גשם ושלג מעורב" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "שלג קל" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "מטחי גשם" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "מטחי שלג" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "מטחי גשם" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "מטחי שלג" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "ממטרים פזורים" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "עננות מוגברת" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "תחזית" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "הודעת קוד תוסף: הדפדפן הזה לא תומך ב- iframes" #: wp-forecast-admin.php:95 msgid "Searchresults" msgstr "חפש תוצאות" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "נא הכנס מחרוזת חיפוש לא ריקה" #: wp-forecast-admin.php:100 msgid "Please select a location" msgstr "בחרו מיקום בבקשה" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "רמז לווידג'ט" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "כמה וידג'טים של מזג האוויר תרצו?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "האם למחוק את ההגדרות בזמן הפסקת פעילות התוסף?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "עדכן אפשרויות" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "בדוק את החיבור לספק מידע מזג האוויר" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "בחרו וידג'ט" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "ההגדרות עודכנו בהצלחה" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "אתם צריכים לשנות ערך על מנת לעדכן את ההגדרות." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "הגדרת התוסף" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "שירות מזג האוויר" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "מזג האוויר" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "מזג האוויר" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "בחרו מיקום בבקשה" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "שם המיקום" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "רעננו לאחר" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "שניות" #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "השתמשו ביחידות מטריות" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "השתמשו בזמן נוכחי" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "דקות" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "יחידות מהירות רוח" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "מטר לשנייה (מ'/שנ')" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "קילומטר/שעה (קמ\"ש)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "מייל לשעה (מ'/ש')" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "שפה" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "הראה את התחזית כתפריט נגלל מטה (אג'קס)" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "היום הראשון בתפריט נגלל מטה" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "הראה את מצב הרוח כאייקון" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "הצג הגדרות" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "תנאים נוכחיים" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "תחזית יום" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "תחזית לילה" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "אייקון" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "תאריך" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "שעה" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "תאור קצר" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "טמפרטורה" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "תחושה אמיתית" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "לחץ ברומטרי" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "לחות" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "רוח" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "משבי רוח" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "תאור קצר" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "מדד UV" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "זריחה" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "שקיעה" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "קישור לספק מזג האוויר" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "פתח בחלון חדש" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "תחזית" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "הכל" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "יום" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "שעות יום" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "שעות לילה" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 #, fuzzy msgid "Show UV-Index" msgstr "מדד UV" #: wp-forecast-admin.php:1365 #, fuzzy msgid "Show max. UV-Index" msgstr "מדד UV מקסימלי" #: wp-forecast-admin.php:1372 #, fuzzy msgid "Show Ozone" msgstr "מדד UV" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "עדכן אפשרויות" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "חפש מיקום" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "תנאי חיפוש" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "בדיקת קישור" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "בחר ספק מזג אוויר" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "התחל בדיקה" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "סגור" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "בדוק את החיבור לספק מידע מזג האוויר" #: wp-forecast-admin.php:1501 msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "הגדרת התוסף" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "פתח בחלון חדש" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "הגדרת התוסף" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "מיקומים:" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "הודעת שגיאה מהספק" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "מצטערים, אין מידע על מזג האוויר" #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "נסו שוב מאוחר יותר." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "רוח" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "תאור קצר" #: wp-forecast-show.php:306 #, fuzzy msgid "Current UV index" msgstr "מדד UV" #: wp-forecast-show.php:310 #, fuzzy msgid "Max. UV index" msgstr "מדד UV מקסימלי" #: wp-forecast-show.php:458 #, fuzzy msgid "max. UV index" msgstr "מדד UV מקסימלי" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "לילה" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "מדד UV מקסימלי" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "תחזית מקוצרת..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "תחזית מורחבת..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "" #: wp-forecast.php:432 #, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "מזג האוויר" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "זמן ההמתנה למענה מספק מידע על מזג האוויר (בשניות)?" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "בחירה מוקדמת של שיטת ההעברה של וורדפרס" #~ msgid "default" #~ msgstr "ברירת מחדל" #~ msgid "flik" #~ msgstr "מרגיש כמו" #~ msgid "barr" #~ msgstr "לחץ ברומטרי" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "לחות" #~ msgid "winds" #~ msgstr "רוחות" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "זריחה" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "שקיעה" #~ msgid "day" #~ msgstr "יום" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "ערפל" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "יום שני" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "יום שלישי" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "יום רביעי" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "יום חמישי" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "יום שישי" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "יום שבת" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "יום ראשון" #~ msgid "N" #~ msgstr "צפון" #~ msgid "E" #~ msgstr "מזרח" #~ msgid "W" #~ msgstr "מערב" #~ msgid "S" #~ msgstr "דרום" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30% סיכוי לטפטוף" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30% סיכוי לטפטוף קפוא" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30% סיכוי לגשם קפוא" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30% סיכוי לטפטוף קפוא" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30% סיכוי לגשם ושלג קפואים" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30% סיכוי לגשם" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30% סיכוי לשלג" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30% סיכוי לטפטוף" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30% סיכוי לסערה" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30% סיכוי לגשם ושלג קפוא" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30% סיכוי לשלג קל" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30% סיכוי לגשם" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30% סיכוי לגשם ושלג" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30% סיכוי לשלג" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30% סיכוי לסערה" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "סיכוי לשלג" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "סיכויים לממטרי שלג" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "סיכויים לסופה" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "בהיר" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "מתבהר" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "מעונן" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "נאה" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "גשם מעורב בשלג" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "ערפילי" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "טפטוף קפוא" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "מיקס קפוא" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "לח" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "כותרת" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "גשם כבד" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "חם ולח" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "בעיקר מעונן" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "בעיקר שמש" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Nowcast" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "מעונן חלקית" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "שמש חלקית" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "סופות רעמים פזורות" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "שמש" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "לא ידוע" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "קר מאוד" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "חם מאוד" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "חם ולח" #~ msgid "Windy" #~ msgstr " רוח" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "לחצו על עדכון אפשרויות כדי לשמור מיקום חדש" #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "תאור קצר" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "גשם כבד" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "טפטוף" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "שלג כבד" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "גשם מעורב בשלג" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "שלג קל" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "מעונן חלקית" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "סופות רעמים" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "סופות רעמים" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "גשם ושלג מעורב" #~ msgid "Save" #~ msgstr "שמור" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "תוסף מזג האוויר לא נמצא. נא התקן והפעל אותו" #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "סמנו את תיבות הסימון הצבעוניות כדי להפעיל את האפשרויות" #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "מספר מקסימאלי של ווידג'טים למשתמש" #~ msgid "Delete SuperAdmin options" #~ msgstr "מחק אפשרויות סופר אדמין" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "הגדרות ווידג'ט" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "מזהה שותף" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "מספר רישיון" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "לחצו על עדכון אפשרויות כדי לשמור מיקום חדש" #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "מזהה שותף" #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "המיקום אינו קיים" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "GoogleWeather" #~ msgid "" #~ "Google does not support searching for locations. Only Accuweather and " #~ "WeatherBug will be searched." #~ msgstr "" #~ "גוגל אינו תומך בחיפוש אחר מיקומים. רק accuweather ו- Weatherbug יחפשו" PK!xfwwwp-forecast_es_ES-es_ES.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-12 07:30+0200\n" "Last-Translator: Alejandro Reyna\n" "Language-Team: Alejandro Reyna\n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: s;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "Wiggets disponibles" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "Hora" #: class-wpfuvwidget.php:292 #, fuzzy msgid "Current UV-Index" msgstr "Indice UV" #: class-wpfuvwidget.php:296 #, fuzzy msgid "Max. UV-Index" msgstr "Índice UV máximo" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 #, fuzzy msgid "Ozone" msgstr "Indice UV" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "Lluvia" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "Nieve" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Claro" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "Mayormente claro" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "Parcialmente nublado" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "Previsión" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "Niebla" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Llovizna helada" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Llovizna helada" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr "Llovizna helada" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr "Llovizna helada" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "Probabilidad de Llovizna helada" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "Nevada suave" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "probabilidad de Chaparrones" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Lluvias fuertes" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "Lluvia helada" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "Probabilidad de Lluvia helada" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "Nevada suave" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "Nevada fuerte" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "Nevada fuerte" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "Chaparrones de nieve" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "Chaparrones" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "probabilidad de Chaparrones" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "Chaparrones" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "Chaparrones de nieve" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "Chaparrones de nieve" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "Tormentas" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "Tormentas" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "Tormentas" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "Tormentas" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "Tormentas" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "Tormentas" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "Llovizna" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Llovizna helada" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr "Llovizna helada" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "Llovizna" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "Probabilidad de Lluvia helada" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "Lluvias fuertes" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr "Llovizna helada" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Nevada suave" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "Lluvias fuertes" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Lluvia helada" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "Nevada suave" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "Lluvias fuertes" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "Lluvias fuertes" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "Nevada suave" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "Nevada fuerte" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "Aguanieve" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "Nevada suave" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "Chaparrones" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "Chaparrones de nieve" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "Chaparrones" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "Chaparrones de nieve" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Chaparrones dispersos" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Nubosidad creciente" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "Previsión" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "Shortcode wp-forecast: El navegador no soporta iframes." #: wp-forecast-admin.php:95 msgid "Searchresults" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "Por favor entrar una cadena de búsqueda no vacía." #: wp-forecast-admin.php:100 msgid "Please select a location" msgstr "Selecciona tú ciudad y pulsa 'Establecer ubicación'" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "¿Cuántos widgets de wp-forecast quieres?" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "Eliminar opciones al desactivar plugin?" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "Actualizar Opciones" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "Revisar conexión a proveedor de clima" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "Elije un widget" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Configuración actualizada con éxito" #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "\tDebe cambiar un campo para actualizar la configuración." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "Configuración de WP-Forecast" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "Servicio de clima" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "El Tiempo" #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "El Tiempo" #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "Población" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Establecer ubicación" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "Nombre de la Población" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "Actualiza la página después" #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "seg." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "Usar unidades métricas" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "Usar hora actual" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "Corrimiento de tiempo" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "Unidad Viento" #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "Metros/Segundo (m/s)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "Kilómetros/Hora (km/h)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "Millas/Hora (mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "Nudos (kts)" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "Beaufort (bft)" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "Mostrar como desplegable ajax" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "Primer día en desplegable" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "Mostrar condición de viento como icono" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "Usar Sprites-CSS para mostrar iconos" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "Mostar configuración" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "Condiciones actuales" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "Previsión Día" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "Previsión Noche" #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "Hora" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "Descripción breve" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "Sensación térmica" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "Presión" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "Humedad" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "Viento" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "Ráfagas" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "Descripción breve" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "Indice UV" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "Salida del Sol" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "Puesta de Sol" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "Enlace al proveedor de clima" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "Abrir nueva ventana" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "Previsión" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "Todo" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "Día" #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "Día" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "Noche" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 #, fuzzy msgid "Show UV-Index" msgstr "Indice UV" #: wp-forecast-admin.php:1365 #, fuzzy msgid "Show max. UV-Index" msgstr "Índice UV máximo" #: wp-forecast-admin.php:1372 #, fuzzy msgid "Show Ozone" msgstr "Indice UV" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "Actualizar Opciones" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "Buscar población" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "Término de búsqueda" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "Checkeo de conexión." #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "Enlace" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "Iniciar checkeo" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" "Si estás buscando instrucciones o ayuda para wp-forecast, \n" " por favor usa los siguientes recursos. Si te encuentras trancado siempre " "puedes \n" " escribir un correo electrónico a" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "Manual en Inglés" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "Manual en Alemán" #: wp-forecast-admin.php:1498 msgid "Checklist for connection test" msgstr "Lista de chequeo para test de conexión" #: wp-forecast-admin.php:1501 msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast en %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 msgid "German wp-forecast Site" msgstr "Sitio wp-forecast en alemán." #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "Usando wp-forecast con WPML (alemán)" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "Log de cambios" #: wp-forecast-admin.php:1513 msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "Los enlaces se abren en una nueva ventana/pestaña" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "Ubicaciones" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "Aviso de falla del proveedor." #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "Disculpa, no hay datos disponibles" #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo." #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "Viento" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "Descripción breve" #: wp-forecast-show.php:306 #, fuzzy msgid "Current UV index" msgstr "Indice UV" #: wp-forecast-show.php:310 #, fuzzy msgid "Max. UV index" msgstr "Índice UV máximo" #: wp-forecast-show.php:458 #, fuzzy msgid "max. UV index" msgstr "Índice UV máximo" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "Noche" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "Índice UV máximo" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "Menos pronóstico" #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "Más pronóstico" #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "El Tiempo" #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "\tTiempo de espera para las conexiones Accuweather (seg.)" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "Preseleccionar método de transferencia Wordpress" #~ msgid "default" #~ msgstr "Por defecto" #~ msgid "flik" #~ msgstr "Sensación térmica" #~ msgid "barr" #~ msgstr "Presión" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "Humedad" #~ msgid "winds" #~ msgstr "Viento" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "Salida del sol" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "Puesta de sol" #~ msgid "day" #~ msgstr "Día" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "Niebla" #~ msgid "loc" #~ msgstr "Localidad" #~ msgid "01" #~ msgstr "Soleado" #~ msgid "02" #~ msgstr "Más claros que nubes" #~ msgid "03" #~ msgstr "Parcialmente Soleado" #~ msgid "04" #~ msgstr "Nuboso" #~ msgid "05" #~ msgstr "Muy Soleado" #~ msgid "06" #~ msgstr "Más nubes que claros" #~ msgid "07" #~ msgstr "Cubierto" #~ msgid "08" #~ msgstr "Muy nuboso" #~ msgid "11" #~ msgstr "Niebla" #~ msgid "12" #~ msgstr "Chubasco" #~ msgid "13" #~ msgstr "Principalmente Nuboso con Chubascos" #~ msgid "14" #~ msgstr "Parcialmente Soleado con Chubascos" #~ msgid "15" #~ msgstr "Tormentas" #~ msgid "16" #~ msgstr "Principalmente Nuboso y Tormentas" #~ msgid "17" #~ msgstr "Parcialmente Soleado y Tormentas" #~ msgid "18" #~ msgstr "Lluvia" #~ msgid "19" #~ msgstr "Ráfagas de viento" #~ msgid "20" #~ msgstr "Mayormente Nuboso con Ráfagas" #~ msgid "21" #~ msgstr "Mayormente Soleado con Ráfagas" #~ msgid "22" #~ msgstr "Nieve" #~ msgid "23" #~ msgstr "Mayormente Nuboso con Nieve" #~ msgid "24" #~ msgstr "Helada" #~ msgid "25" #~ msgstr "Aguanieve" #~ msgid "26" #~ msgstr "Granizo" #~ msgid "29" #~ msgstr "Aguanieve" #~ msgid "30" #~ msgstr "Calor" #~ msgid "31" #~ msgstr "Frio" #~ msgid "32" #~ msgstr "Ventoso" #~ msgid "33" #~ msgstr "Despejado" #~ msgid "34" #~ msgstr "Mayormente Despejado" #~ msgid "35" #~ msgstr "Mayormente Nuboso" #~ msgid "36" #~ msgstr "Nubes intermitentes" #~ msgid "37" #~ msgstr "Neblina" #~ msgid "38" #~ msgstr "Parcialmente Cubierto" #~ msgid "39" #~ msgstr "Parcialmente Cubierto con Chubascos" #~ msgid "40" #~ msgstr "Principalmente Nuboso con Chubascos" #~ msgid "41" #~ msgstr "Parcialmente Nuboso con Chubascos" #~ msgid "42" #~ msgstr "Mayormente Nuboso con Tormentas" #~ msgid "43" #~ msgstr "Mayormente Nuboso con Chubascos" #~ msgid "44" #~ msgstr "Mayormente Nuboso con Nevadass" #~ msgid "Monday" #~ msgstr "Lunes" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "Martes" #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "Miércoles" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "Jueves" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "Viernes" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "Sábado" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "Domingo" #~ msgid "N" #~ msgstr "N" #~ msgid "E" #~ msgstr "E" #~ msgid "W" #~ msgstr "O" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "Prob. de llovizna 30%" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Prob. Aguanieve 30%" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Prob. del 30% de Lluvia helada" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "Prob. del 30% de Lloviznas congeladas" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "Prob. del 30% de Agua y hielo" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "Prob. del 30% de Chaparrónes" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "Prob. del 30% de Chaparrón de nieve" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "Prob. del 30% de Lloviznas" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "Prob. del 30% de Ráfagas" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Prob. del 30% de Agua y hielo" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "Prob. del 30% de Aguenieve" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "Prob. del 30% de Lluvia" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "Prob. del 30% de Aguenieve" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "Prob. del 30% de Nieve" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "Prob. del 30% de Tormentas" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "Prob. del 40% de Lloviznas" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "Prob. del 40% de Lloviznas congeladas" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Prob. del 40% de Lloviznas heladas" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Prob. del 40% de Lluvia helada" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "Prob. del 40% de Lloviznas congeladas" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "Prob. del 40% de Agua y hielo" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "Prob. del 40% de Chaparrones" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "Prob. del 40% de Chaparrónes de nieve" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "Prob. del 40% de Lloviznas" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "Prob. del 40% de Ráfagas" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Prob. del 40% de Agua y hielo" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "Prob. del 40% de Nevada suave" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "Prob. del 40% de Lluvia" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "Prob. del 40% de Aguanieve" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "Prob. del 40% de Nieve" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "Prob. del 40% de Tormentas" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Prob. del 50% de Llovizna helada" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Prob. del 50% de Lluvia helada" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "Prob. del 50% de Chaparrones" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "Prob. del 50% de Chaparrones de nieve" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "Prob. del 50% de Lloviznas" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "Prob. del 50% de Ráfagas" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Prob. del 50% de Agua y hielo" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "Prob. del 50% de Nevada suave" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "Prob. del 50% de Lluvia" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "Prob. del 50% de Aguenieve" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "Prob. del 50% de Nieve" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "Prob. del 50% de Tormentas" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "Probabilidad de Llovizna helada" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "Probabilidad de Lluvia helada" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "probabilidad de Chaparrones" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "Probabilidad de Chaparrones de nieve" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "Probabilidad de Lloviznas" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "Probabilidad de Ráfagas" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "Probabilidad de Llovizna helada" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "Probabilidad de Llovizna congelada" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "Probabilidad de Agua con hielo" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "Probabilidad de Nevada suave" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "Probabilidad de Lluvias" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "Probabilidad de Chaparrones" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "Probabilidad de Aguanieve" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "Probabilidad de Nevadas" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "Probabilidad de Chaparrones de nieve" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "Probabilidad de Tormentas" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Claro" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "Aclarando" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "Nuboso" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "Claro" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "Ráfagas de viento" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "Neblinas" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr "Llovizna helada" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "Lluvia con hielo" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "Brumoso" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "Lluvias fuertes" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "Cálido y húmedo" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "Mayormente nublado" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "Mayormente soleado" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Previsión" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "Parcialmente nublado" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "Parcialmente soleado" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "Tormentas dispersas" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "Soleado" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Desconocido" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "Muy frío" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "Muy caluroso" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "Cálido y húmedo" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "Ventoso" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "Pulse actualizar para Guardar una nueva población." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #~ msgid "Please replace german Umlaute ä,ö,ü with a, o, u in your searchterm." #~ msgstr "Por favor no uses acentos o ñ en la búsqueda." #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "Enlace" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "Descripción breve" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "Lluvias fuertes" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "Llovizna" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "Nevada fuerte" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "Ráfagas de viento" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "Nevada suave" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "Parcialmente nublado" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "Tormentas" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "Tormentas" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "Aguanieve" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "Plugin wp-forecast no encontrado. Por favor instalarlo." #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "Seleccionar los selectores coloreados para habilitar las opciones." #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "Número máximo de widgets por usuario." #~ msgid "Delete SuperAdmin options" #~ msgstr "Borrar opciones de SuperAdmin" #~ msgid "Delete SA-Options" #~ msgstr "Eliminar opciones-SA" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "Configuración de Widget" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "Partner-ID" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "Clave de licencia" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "Pulse actualizar para Guardar una nueva población." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "Partner ID" #~ msgid "No WeatherBug Partner-ID given. WeatherBug will not be searched." #~ msgstr "" #~ "No se a brindado Partner-ID de WeatherBug. No se buscará en WeatherBug." #~ msgid "" #~ "Enter a correct Partner-ID in the admin panel and save it to search " #~ "WeatherBug." #~ msgstr "" #~ "Ingresar un Partner-ID correcto en el panel de administración y guardar " #~ "para buscar en WeatherBug." #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "El Tiempo" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "La ubicación no existe" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "El Tiempo" #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "El Tiempo" #~ msgid "" #~ "Google does not support searching for locations. Only Accuweather and " #~ "WeatherBug will be searched." #~ msgstr "" #~ "Google no soporta la búsqueda de localizaciones. Solo Accuweather y " #~ "WeatherBug serán buscados." #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna población." #, fuzzy #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "El Tiempo" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "temperatura" PK!Swp-forecast_hr_HR-hr_HR.monu[Z # *0 AK^cg*o   $ 2 ,J w   6 B K \ t }     %  % . 3 < P ` k       ' / ; C J V b g 0s    !   $ , > M R \ .k       = K9$   #%)O dp'. GQY !06Hbk t~ "+Naq% /# $07O a o }) '#<<X #<6=RY]e t:U6< @ 5XHY(D +WA ,!/203G4LVR.= -MQ'B;:&F>$*OE71?8SPC IK"9)Z#JNT%AllAvailable widgetsBeaufort (bft)ChangelogCheck connection to WeatherproviderChecklist for connection testCloseConnection-checkCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationDrizzleEnglish ManualFailure notice from providerFirst day in pull-downFogForecastForecast DayForecast NightGerman ManualGerman wp-forecast SiteHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconIf you are looking for instructions or help on wp-forecast, please use the following ressources. If you are stuck you can always write an email toKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...Link to WeatherproviderLocationLocationnameLocations:Meter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimeOpen in new WindowPlease enter a non empty searchstringPlease try again later.PressureRainRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect weatherproviderSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionShow forecast as ajax pull-downShow wind condition as iconSleetSnowSorry, no valid weather data available.Start checkSunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTime-OffsetTimeout for weatherprovider connections (secs.)?Title:UV-IndexUpdate optionsUse CSS-Sprites for showing iconsUse current timeUse metric unitsUsing wp-forecast with WPML (german)WP-Forecast SetupWeatherserviceWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.defaultmax. UV-Indexminutessecs.timewidget_hintwp-forecast %swp-forecast on WordPress.orgwp-forecast shortcode: This browser does not support iframes.Project-Id-Version: wp-forecast 1.3 Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2014-10-17 12:49+0100 Last-Translator: Amidža Idriz Language-Team: Language: en_US MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-SourceCharset: utf-8 X-Generator: Poedit 1.5.5 SveRaspoloživi dodaciBeaufort (bft)IzmjeneProvjerite vezu k pružatelju uslugeProvjerite vezuZatvoriProvjera vezeCopyrightTrenutni uvjetiDatumDanDanjuObrisati opcije prilikom dektivacije?Prikaz KonfiguracijeSitna kišaUpute na engleskomObavještenje o neuspjehu od provajderaPrvi dan u padajućem izbornikuMaglaPrognozaPrognoza za DanPrognoza za NoćUpute na njemačkomNjemačka wp-forecast stranicaKoliko dodataka hoćete?VlažnostIkonicaAko trebate pomoć ili upute za korištenje dodatka wp-forecast, molimo vas koristite navedene web adrese. Ako ste ozbiljno zaglavili možete uvijek poslati e-mail na adresu Kilometar na sat(km/h)Čvorovi (kts)JezikSmanjen prikaz...Link k pružatelju uslugeLokacijaLokacijaLokacije:Metar u sekundi (m/s)Milja na sat (mph)Više prognoze...NoćuOtvoriti u novom prozoruUpišite termin za pretraguMolimo, pokušajte kasnije.PritisakKišaSubjektivnoOsvježi privremeni spremnik nakonPretraži lokacijuTermin pretrageOdaberite pružatelja uslugeOdaberi dodatakPodešavanja su uspješno ažurirana.Kratak opisPrikaži prognozu sa ajax padajućim izbornikomPrikaži podatke o vjetru kao ikonuSusnježicaSnijegNema podataka o vremenuPočetak provjereIzlazak suncaZalazak suncaTemperaturePrognozaVrijemeVremenska razlikaTimeout za konekciju k provajderu (sek.)?Naslov:UV indeksOpcije ažuriranjaKoristi CSS spriteove kod prikaza ikonaKoristi trenutno vrijemeKorisiti metričke jediniceKorištenje wp-forecast u kombinaciji s WPML (na njemačkom)WP-Forecast podešavanja.Izaberite servisVjetarNaleti vjetraJedinica za mjerenje brzine vijetraMorate prvo napraviti izmjenu kako bi izvršili ažuriranje.zadanoMaksimalni UV indeksminutasekVrijemedodatak_savjetprognoza %swp-forecast na WordPress.orgUpozorenje: Ovaj internet preglednik ne podržava iframes.PK!ہہwp-forecast_fa_IR-fa_IR.ponu[msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wp-forecast 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-05 08:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-06 10:50+0330\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: class-wpf-widget.php:97 class-wpfuvwidget.php:106 wp-forecast-admin.php:278 msgid "Title:" msgstr "عنوان : " #: class-wpf-widget.php:101 class-wpfuvwidget.php:110 wp-forecast-admin.php:436 msgid "Available widgets" msgstr "ابزارک های در دسترس" #: class-wpfuvwidget.php:131 msgid "Show UV graph:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:136 msgid "Show safe exposure time:" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:247 wp-forecast-show.php:163 msgid "time" msgstr "تاریخ" #: class-wpfuvwidget.php:292 msgid "Current UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:296 msgid "Max. UV-Index" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:300 wp-forecast-show.php:314 msgid "Ozone" msgstr "" #: class-wpfuvwidget.php:310 class-wpfuvwidget.php:312 msgid "Safe Exposure Time for Skin Type" msgstr "" #: func-openmeteo.php:178 msgid "Rain" msgstr "بارندگی" #: func-openmeteo.php:182 func-openweathermap.php:956 msgid "Snow" msgstr "برف" #: func-openmeteo.php:465 func-openmeteo.php:550 func-openweathermap.php:1026 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "صاف" #: func-openmeteo.php:468 #, fuzzy msgid "Mainly clear" msgstr "اغلب صاف" #: func-openmeteo.php:471 #, fuzzy msgid "Partly cloudy" msgstr "قسمتی ابری" #: func-openmeteo.php:474 #, fuzzy msgid "Overcast" msgstr "پیش بینی" #: func-openmeteo.php:477 func-openweathermap.php:1003 msgid "Fog" msgstr "مه" #: func-openmeteo.php:480 msgid "Rime fog" msgstr "" #: func-openmeteo.php:483 func-openweathermap.php:886 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr " تبلور سطحی" #: func-openmeteo.php:486 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr " تبلور سطحی" #: func-openmeteo.php:489 #, fuzzy msgid "Dense drizzle" msgstr " تبلور سطحی" #: func-openmeteo.php:492 #, fuzzy msgid "Light freezing drizzle" msgstr " تبلور سطحی" #: func-openmeteo.php:495 #, fuzzy msgid "Dense freezing drizzle" msgstr "احتمال تبلور سطحی" #: func-openmeteo.php:498 #, fuzzy msgid "Slight rain" msgstr "برف ملایم" #: func-openmeteo.php:501 func-openweathermap.php:921 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "احتمال بارندگی شدید" #: func-openmeteo.php:504 func-openweathermap.php:924 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "بارش سنگین" #: func-openmeteo.php:507 #, fuzzy msgid "Light freezing rain" msgstr "بارش همراه با انجماد سطحی" #: func-openmeteo.php:510 #, fuzzy msgid "Heavy freezing rain" msgstr "احتمال تبلور سطحی شدید" #: func-openmeteo.php:513 #, fuzzy msgid "Slight snow fall" msgstr "برف ملایم" #: func-openmeteo.php:516 #, fuzzy msgid "Moderate snow fall" msgstr "برف سنگین" #: func-openmeteo.php:519 #, fuzzy msgid "Heavy snow fall" msgstr "برف سنگین" #: func-openmeteo.php:522 #, fuzzy msgid "Snow grains" msgstr "برف شدید" #: func-openmeteo.php:525 #, fuzzy msgid "Slight rain showers" msgstr "باراندگی شدید" #: func-openmeteo.php:528 #, fuzzy msgid "Moderate rain showers" msgstr "احتمال بارندگی شدید" #: func-openmeteo.php:531 #, fuzzy msgid "Violent rain showers" msgstr "باراندگی شدید" #: func-openmeteo.php:534 #, fuzzy msgid "Slight snow showers" msgstr "برف شدید" #: func-openmeteo.php:537 #, fuzzy msgid "Heavy snow showers" msgstr "برف شدید" #: func-openmeteo.php:540 func-openweathermap.php:863 #, fuzzy msgid "Thunderstorm" msgstr "رعد و برق" #: func-openmeteo.php:543 msgid "Thunderstorm with light hail" msgstr "" #: func-openmeteo.php:546 msgid "Thunderstorm with heavy hail" msgstr "" #: func-openweathermap.php:846 msgid "clear sky" msgstr "" #: func-openweathermap.php:851 msgid "Thunderstorm with light rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:854 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with rain" msgstr "رعد و برق" #: func-openweathermap.php:857 msgid "Thunderstorm with heavy rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:860 #, fuzzy msgid "Light thunderstorm" msgstr "رعد و برق" #: func-openweathermap.php:866 #, fuzzy msgid "Heavy thunderstorm" msgstr "رعد و برق" #: func-openweathermap.php:869 #, fuzzy msgid "Ragged thunderstorm" msgstr "رعد و برق" #: func-openweathermap.php:872 msgid "Thunderstorm with light drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:875 #, fuzzy msgid "Thunderstorm with drizzle" msgstr "رعد و برق" #: func-openweathermap.php:878 msgid "Thunderstorm with heavy drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:889 msgid "Drizzle" msgstr "نم نم باران" #: func-openweathermap.php:892 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr " تبلور سطحی" #: func-openweathermap.php:895 #, fuzzy msgid "Light drizzle rain" msgstr " تبلور سطحی" #: func-openweathermap.php:898 #, fuzzy msgid "Drizzle rain" msgstr "نم نم باران" #: func-openweathermap.php:901 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle rain" msgstr "احتمال تبلور سطحی شدید" #: func-openweathermap.php:904 msgid "Shower rain and drizzle" msgstr "" #: func-openweathermap.php:907 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain and drizzle" msgstr "بارش سنگین" #: func-openweathermap.php:910 #, fuzzy msgid "Shower drizzle" msgstr " تبلور سطحی" #: func-openweathermap.php:918 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "برف ملایم" #: func-openweathermap.php:927 #, fuzzy msgid "Very heavy rain" msgstr "بارش سنگین" #: func-openweathermap.php:930 msgid "Extreme rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:933 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "بارش همراه با انجماد سطحی" #: func-openweathermap.php:936 #, fuzzy msgid "Light shower rain" msgstr "برف ملایم" #: func-openweathermap.php:939 #, fuzzy msgid "Shower rain" msgstr "بارش سنگین" #: func-openweathermap.php:942 #, fuzzy msgid "Heavy shower rain" msgstr "بارش سنگین" #: func-openweathermap.php:945 msgid "Ragged shower rain" msgstr "" #: func-openweathermap.php:953 #, fuzzy msgid "Light snow" msgstr "برف ملایم" #: func-openweathermap.php:959 #, fuzzy msgid "Heavy snow" msgstr "برف سنگین" #: func-openweathermap.php:962 msgid "Sleet" msgstr "برف و باران" #: func-openweathermap.php:965 #, fuzzy msgid "Light shower sleet" msgstr "برف ملایم" #: func-openweathermap.php:968 msgid "Shower sleet" msgstr "" #: func-openweathermap.php:971 #, fuzzy msgid "Light rain and snow" msgstr "باراندگی شدید" #: func-openweathermap.php:974 msgid "Rain and snow" msgstr "" #: func-openweathermap.php:977 #, fuzzy msgid "Light shower snow" msgstr "برف شدید" #: func-openweathermap.php:980 #, fuzzy msgid "Shower snow" msgstr "باراندگی شدید" #: func-openweathermap.php:983 #, fuzzy msgid "Heavy shower snow" msgstr "برف شدید" #: func-openweathermap.php:991 msgid "Mist" msgstr "" #: func-openweathermap.php:994 msgid "Smoke" msgstr "" #: func-openweathermap.php:997 msgid "Haze" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1000 func-openweathermap.php:1009 msgid "Dust" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1006 msgid "Sand" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1012 msgid "Ash" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1015 msgid "Squalls" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1018 msgid "Tornado" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1029 msgid "Few clouds" msgstr "" #: func-openweathermap.php:1032 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "رعد و برق شدید" #: func-openweathermap.php:1035 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "ابری رو به افزایش" #: func-openweathermap.php:1038 #, fuzzy msgid "Overcast clouds" msgstr "پیش بینی" #: funclib.php:630 msgid "" "As of September 10, 2023 it seems Accuweather has discontinued the free api-" "service. \n" "\t\t\tPlease switch to either Openweathermap or Open-Meteo instead. \n" "\t\t\tFor use with OpenWeatherMap.org you will need a personal API-Key and " "have to register at their site.\n" "\t\t\tAll your Accuweather Widgets have been set to Open-Meteo to avoid " "errors on your website. Please check if all settings are correct." msgstr "" #: shortcodes.php:54 msgid "wp-forecast shortcode: This browser does not support iframes." msgstr "مرورگر قابلیت iframe را پشتیبانی نمی کند!" #: wp-forecast-admin.php:95 msgid "Searchresults" msgstr "نتایج جستجو" #: wp-forecast-admin.php:98 msgid "Please enter a non empty searchstring" msgstr "یک عنوان غیر خالی برای جستجو وارد کنید." #: wp-forecast-admin.php:100 msgid "Please select a location" msgstr "لطفا یک مکان را انتخاب کنید" #: wp-forecast-admin.php:108 msgid "Open-Meteo Hits" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:209 wp-forecast-admin.php:218 msgid "You have to set the API-Key to test OpenWeatherMap." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:282 msgid "widget_hint" msgstr "widget_hint" #: wp-forecast-admin.php:384 msgid "Global Settings" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:387 msgid "How many wp-forecast widgets would you like?" msgstr "چه تعداد ابزارک نیاز دارید ؟" #: wp-forecast-admin.php:400 msgid "Delete options during plugin deactivation?" msgstr "حذف کردن اطلاعات هنگام غیر فعال کردن افزونه ؟" #: wp-forecast-admin.php:409 msgid "API key to use location from ipstack.com " msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:414 msgid "Do not load default CSS" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:424 #, fuzzy msgid "Update global options" msgstr "به روز رسانی تنظیمات" #: wp-forecast-admin.php:430 msgid "Check connection to Weatherprovider" msgstr "معتبر سازی اتصال به سرویس" #: wp-forecast-admin.php:460 msgid "Select widget" msgstr "انتخاب ابزارک" #: wp-forecast-admin.php:717 msgid "Settings successfully updated" msgstr "تنظیمات با موفقیت به روز رسانی شد ." #: wp-forecast-admin.php:719 msgid "You have to change a field to update settings." msgstr "You have to change a field to update settings." #: wp-forecast-admin.php:747 msgid "WP-Forecast Setup" msgstr "نصب WP-Forecast" #: wp-forecast-admin.php:755 msgid "" "wp-forecast supports the free API from OpenMeteo, the OpenWeatherMap v2.5 " "FreeAPI or OneCall API v3. If you use OpenWeatherMap v3 please check if your " "plan includes the OneCall API." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:756 msgid "Weatherservice" msgstr "سرویس هواشناسی" #: wp-forecast-admin.php:763 #, fuzzy msgid "OpenWeathermap" msgstr "پیشبینی وضعیت آب و هوا " #: wp-forecast-admin.php:769 #, fuzzy msgid "OpenWeatherMap v3" msgstr "پیشبینی وضعیت آب و هوا " #: wp-forecast-admin.php:776 msgid "Open-Meteo" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:779 msgid "API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:783 msgid "Location" msgstr "مکان" #: wp-forecast-admin.php:798 #, fuzzy msgid "Use visitors location" msgstr "Set location" #: wp-forecast-admin.php:801 msgid "Latitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:805 msgid "Longitude" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:809 msgid "Locationname" msgstr "نام مکان" #: wp-forecast-admin.php:811 msgid "Refresh cache after" msgstr "به روز رسانی کش بعد از " #: wp-forecast-admin.php:813 msgid "secs." msgstr "ثانیه." #: wp-forecast-admin.php:819 msgid "Use metric units" msgstr "استفاده از سیستم متریک (متر و کیلومتر)" #: wp-forecast-admin.php:828 msgid "Use current time" msgstr "استفاده از زمان جاری" #: wp-forecast-admin.php:829 msgid "Time-Offset" msgstr "زمان افست" #: wp-forecast-admin.php:830 msgid "minutes" msgstr "دقیقه" #: wp-forecast-admin.php:833 msgid "Windspeed-Unit" msgstr "واحد سرعت باد " #: wp-forecast-admin.php:839 msgid "Meter/Second (m/s)" msgstr "متر با ثانیه (M/S)" #: wp-forecast-admin.php:845 msgid "Kilometer/Hour (km/h)" msgstr "کیلومتر بر ساعت (KM/H)" #: wp-forecast-admin.php:851 msgid "Miles/Hour (mph)" msgstr "مایل بر ساعت(mph)" #: wp-forecast-admin.php:857 msgid "Knots (kts)" msgstr "مایل بر ساعت" #: wp-forecast-admin.php:863 msgid "Beaufort (bft)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:870 msgid "Language" msgstr "زبان" #: wp-forecast-admin.php:894 msgid "Show forecast as ajax pull-down" msgstr "نمایش اطلاعات به صورت منوی افتادنی آژاکس" #: wp-forecast-admin.php:898 msgid "First day in pull-down" msgstr "اولین روز در منوی افتادنی" #: wp-forecast-admin.php:917 msgid "Use weatherfont for icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:919 msgid "Choose color for weatherfont icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:928 msgid "Show wind condition as icon" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:935 msgid "Use CSS-Sprites for showing icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:941 msgid "Display Configuration" msgstr "نمایش تنظیمات" #: wp-forecast-admin.php:945 msgid "Current Conditions" msgstr "شرایط کنونی" #: wp-forecast-admin.php:946 msgid "Forecast Day" msgstr "پیشبینی روز" #: wp-forecast-admin.php:947 msgid "Forecast Night" msgstr "پیش بینی شب " #: wp-forecast-admin.php:950 msgid "Icon" msgstr "آیکون" #: wp-forecast-admin.php:971 msgid "Date" msgstr "تاریخ" #: wp-forecast-admin.php:982 msgid "Time" msgstr "زمان" #: wp-forecast-admin.php:993 msgid "Short Description" msgstr "توضیح کوتاه" #: wp-forecast-admin.php:1014 msgid "Temperature" msgstr "دما " #: wp-forecast-admin.php:1035 msgid "Realfeel" msgstr "احساس واقعی" #: wp-forecast-admin.php:1046 wp-forecast-show.php:249 msgid "Pressure" msgstr "فشار" #: wp-forecast-admin.php:1057 wp-forecast-show.php:259 msgid "Humidity" msgstr "رطوبت" #: wp-forecast-admin.php:1068 msgid "Wind" msgstr "باد" #: wp-forecast-admin.php:1089 wp-forecast-show.php:269 wp-forecast-show.php:453 #: wp-forecast-show.php:529 msgid "Windgusts" msgstr "تند باد" #: wp-forecast-admin.php:1111 #, fuzzy msgid "Precipitation" msgstr "توضیح کوتاه" #: wp-forecast-admin.php:1133 wp-forecast-show.php:274 msgid "UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1155 wp-forecast-show.php:294 msgid "Sunrise" msgstr "طلوع خورشید" #: wp-forecast-admin.php:1166 wp-forecast-show.php:299 msgid "Sunset" msgstr "غروب خورشید" #: wp-forecast-admin.php:1177 msgid "Copyright" msgstr "کپی رایت" #: wp-forecast-admin.php:1188 msgid "Link to Weatherprovider" msgstr "لینک به سرویس هواشناسی ؟" #: wp-forecast-admin.php:1195 msgid "Open in new Window" msgstr "باز شدن در پنجره ی دیگر" #: wp-forecast-admin.php:1207 wp-forecast-show.php:368 msgid "Forecast" msgstr "پیش بینی" #: wp-forecast-admin.php:1212 msgid "All" msgstr "همه" #: wp-forecast-admin.php:1213 wp-forecast-admin.php:1214 #: wp-forecast-admin.php:1215 wp-forecast-admin.php:1216 #: wp-forecast-admin.php:1217 wp-forecast-admin.php:1218 #: wp-forecast-admin.php:1219 wp-forecast-admin.php:1220 #: wp-forecast-admin.php:1221 wp-forecast-show.php:376 msgid "Day" msgstr "روز " #: wp-forecast-admin.php:1223 msgid "Daytime" msgstr "هنگام روز" #: wp-forecast-admin.php:1280 msgid "Nighttime" msgstr "هنگام شب" #: wp-forecast-admin.php:1348 msgid "Use UV-Data from openuv.io" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1350 msgid "OpenUV - API-Key" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1358 msgid "Show UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1365 msgid "Show max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1372 msgid "Show Ozone" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1379 msgid "Show alternative UV-icons" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1387 msgid "Update options" msgstr "به روز رسانی تنظیمات" #: wp-forecast-admin.php:1410 wp-forecast-admin.php:1413 msgid "Search location" msgstr "جستجوی مکان" #: wp-forecast-admin.php:1411 msgid "Searchterm" msgstr "جستجوی مکان" #: wp-forecast-admin.php:1415 msgid "The search will be performed using OpenMeteo location database." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1431 msgid "Connection-check" msgstr "معتبر سازی اتصال" #: wp-forecast-admin.php:1434 msgid "" "For OpenWeatherMap please enter your API-Key for Widget A before starting " "the connection test." msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1439 msgid "Select weatherprovider" msgstr "انتخاب سرویس هواشناسی" #: wp-forecast-admin.php:1448 msgid "Start check" msgstr "شروع معتبر سازی" #: wp-forecast-admin.php:1450 msgid "Close" msgstr "بستن" #: wp-forecast-admin.php:1483 msgid "" "If you are looking for instructions or help on wp-forecast, \n" " please use the following ressources. If you are stuck you can \n" " always write an email to" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1492 msgid "English Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1495 msgid "German Manual" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1498 #, fuzzy msgid "Checklist for connection test" msgstr "معتبر سازی اتصال به سرویس" #: wp-forecast-admin.php:1501 #, fuzzy msgid "wp-forecast on WordPress.org" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1504 #, fuzzy msgid "German wp-forecast Site" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-admin.php:1507 msgid "Using wp-forecast with WPML (german)" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1510 msgid "Changelog" msgstr "" #: wp-forecast-admin.php:1513 #, fuzzy msgid "Links will open in new Window/Tab." msgstr "باز شدن در پنجره ی دیگر" #: wp-forecast-admin.php:1522 #, fuzzy msgid "wp-forecast Help" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast-show.php:68 msgid "Locations:" msgstr "مکان" #: wp-forecast-show.php:98 msgid "Failure notice from provider" msgstr "اعلان خطا از سرویس دهنده!" #: wp-forecast-show.php:112 msgid "Sorry, no valid weather data available." msgstr "متاسفیم. اطلاعات هواشناسی معتبری در دسترس نیست !" #: wp-forecast-show.php:113 msgid "Please try again later." msgstr "لطفا دوباره تلاش کنید" #: wp-forecast-show.php:244 msgid "Apparent" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:264 wp-forecast-show.php:435 wp-forecast-show.php:524 #, fuzzy msgid "Winds" msgstr "باد" #: wp-forecast-show.php:289 wp-forecast-show.php:449 #, fuzzy msgid "Precip." msgstr "توضیح کوتاه" #: wp-forecast-show.php:306 msgid "Current UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:310 msgid "Max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:458 msgid "max. UV index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:468 #, fuzzy msgid "Night" msgstr "شب" #: wp-forecast-show.php:534 msgid "max. UV-Index" msgstr "" #: wp-forecast-show.php:555 wp-forecast-show.php:556 msgid "Less forecast..." msgstr "اطلاعات کمتر..." #: wp-forecast-show.php:557 msgid "More forecast..." msgstr "اطلاعات بیشتر..." #: wp-forecast.php:428 #, php-format msgid "wp-forecast %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wp-forecast.php:432 #, fuzzy, php-format msgid "wp-forecast-uv %s" msgstr "wp-forecast %s" #: wpf-setup.php:112 msgid "The Weather" msgstr "پیشبینی وضعیت آب و هوا " #~ msgid "Timeout for weatherprovider connections (secs.)?" #~ msgstr "زمان وقفه برای اتصال به سرویس هواشناسی (ثانیه )" #, fuzzy #~ msgid "Preselect WordPress transfer method" #~ msgstr "متد انتقالی اطلاعات وردپرس را انتخاب کنید." #~ msgid "default" #~ msgstr "پیشفرض" #~ msgid "flik" #~ msgstr "احساس واقعی" #~ msgid "barr" #~ msgstr "فشار کنونی" #~ msgid "hmid" #~ msgstr "رطوبت" #~ msgid "winds" #~ msgstr "سرعت باد" #~ msgid "sunrise" #~ msgstr "طلوع خورشید" #~ msgid "sunset" #~ msgstr "غروب خورشید" #~ msgid "day" #~ msgstr "روز" #, fuzzy #~ msgid "fog" #~ msgstr "مه" #~ msgid "loc" #~ msgstr "مکان" #~ msgid "01" #~ msgstr "آفتابی " #~ msgid "02" #~ msgstr "اغلب آفتابی" #~ msgid "03" #~ msgstr "بیشتر آفتابی" #~ msgid "04" #~ msgstr "ابری متناوب" #~ msgid "05" #~ msgstr "آفتابی مه آلود" #~ msgid "06" #~ msgstr "اغلب ابری" #~ msgid "07" #~ msgstr "ابری" #~ msgid "08" #~ msgstr "ابری" #~ msgid "11" #~ msgstr "مه" #~ msgid "12" #~ msgstr "بارش شدید" #~ msgid "13" #~ msgstr "اغلب ابری همراه با بارش شدید" #~ msgid "14" #~ msgstr "بیشتر آفتابی همراه با بارش شدید" #~ msgid "15" #~ msgstr "رعد و برق" #~ msgid "16" #~ msgstr "اغلب ابری همراه رگبار" #~ msgid "17" #~ msgstr "بیشتر آفتابی همراه با رعد و برق" #~ msgid "18" #~ msgstr "باران" #~ msgid "19" #~ msgstr "طوفان ناگهانی" #~ msgid "20" #~ msgstr "اغلب ابری همراه با طوفان ناگهانی" #~ msgid "21" #~ msgstr "بیشتر آفتابی همراه با طوفان ناگهانی" #~ msgid "22" #~ msgstr "برف" #~ msgid "23" #~ msgstr "اغلب ابری همراه با بارش برف" #~ msgid "24" #~ msgstr "یخ" #~ msgid "25" #~ msgstr "برف و باران" #~ msgid "26" #~ msgstr "تبلور سطحی شدید" #~ msgid "29" #~ msgstr "برف و باران" #~ msgid "30" #~ msgstr "گرم" #~ msgid "31" #~ msgstr "سرد" #~ msgid "32" #~ msgstr "ابری" #~ msgid "33" #~ msgstr "صاف" #~ msgid "34" #~ msgstr "اغلب صاف" #~ msgid "35" #~ msgstr "بیشتر ابری" #~ msgid "36" #~ msgstr "ابری متناوبت" #~ msgid "37" #~ msgstr "مهتابی مه آلود" #~ msgid "38" #~ msgstr "اغلب ابری" #~ msgid "39" #~ msgstr "بیشتر ابری همراه با راش شدید" #~ msgid "40" #~ msgstr "اغلب ابری همراه با بارش شدید" #~ msgid "41" #~ msgstr "بیشتر ابری همراه با رگبار" #~ msgid "42" #~ msgstr "اغلب ابری همراه رگبار" #~ msgid "43" #~ msgstr "اغلب ابری همراه با طوفان ناگهانی" #~ msgid "44" #~ msgstr "اغلب ابری همراه با بارش برف" #~ msgid "Monday" #~ msgstr " دوشنبه" #~ msgid "Tuesday" #~ msgstr "سه شنبه " #~ msgid "Wednesday" #~ msgstr "چهار شنبه" #~ msgid "Thursday" #~ msgstr "پنج شنبه" #~ msgid "Friday" #~ msgstr "جمعه" #~ msgid "Saturday" #~ msgstr "شنبه" #~ msgid "Sunday" #~ msgstr "یک شنبه" #~ msgid "N" #~ msgstr "شمال" #~ msgid "E" #~ msgstr "شرق" #~ msgid "W" #~ msgstr "غرب" #~ msgid "S" #~ msgstr "جنوب" #~ msgid "30% Chance Drizzle" #~ msgstr "30 % احتمال نم نم باران" #~ msgid "30% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "30 درصد احتمال تبلور سطحی" #~ msgid "30% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "30 درصد احتمال بارش همراه با تبلور سطحی" #~ msgid "30% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "30 درصد احتمال تبلور سطحی" #~ msgid "30% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "30 درصد احتمال تبلور سطحی و برف و تگرگ" #~ msgid "30% Chance Rain Shower" #~ msgstr "30 درصد احتمال بارش برف شدید" #~ msgid "30% Chance Snow Shower" #~ msgstr "30 درصد احتمال بارش برف شدید" #~ msgid "30% Chance of Drizzle" #~ msgstr "30 درصد احتمال نم نم باران" #~ msgid "30% Chance of Flurry" #~ msgstr "30 درصد احتمال طوفان ناگهانی" #~ msgid "30% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "30 درصد احتمال تبلور سطحی همراه با بارش برف و باران" #~ msgid "30% Chance of Light Snow" #~ msgstr "30 درصد احتمال بارش برف ملایم" #~ msgid "30% Chance of Rain" #~ msgstr "30 درصد احتمال بارش باران" #~ msgid "30% Chance of Sleet" #~ msgstr "30 درصد احتمال برف و باران" #~ msgid "30% Chance of Snow" #~ msgstr "30 درصد احتمال بارش برف" #~ msgid "30% Chance of Storms" #~ msgstr "30 درصدر احتمال طوفان" #~ msgid "40% Chance Drizzle" #~ msgstr "40 درصد احتمال نم نم باران" #~ msgid "40% Chance Fozen Drizzle" #~ msgstr "40 درصد احتمال تبلور سطحی" #~ msgid "40% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "40 درصد احتمال تبلور سطحی" #~ msgid "40% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "40 درصد احتمال تبلور سطحی شدید" #~ msgid "40% Chance Frozen Drizzle" #~ msgstr "40 درصد احتمال تبلور سطحی" #~ msgid "40% Chance Frozen Mix" #~ msgstr "40 درصد احتمال تبلور سطحی همراه با بارش برف و باران" #~ msgid "40% Chance Rain Shower" #~ msgstr "40 درصد احتمال بارندگی شدید" #~ msgid "40% Chance Snow Shower" #~ msgstr "40 درصد احتمال بارش برف شدید" #~ msgid "40% Chance of Drizzle" #~ msgstr "40 درصد احتمال نم نم باران" #~ msgid "40% Chance of Flurry" #~ msgstr "40 درصد احتمال طوفان ناگهانی" #~ msgid "40% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "40 درصد احتمال تبلور سطحی همراه با بارش برف و باران" #~ msgid "40% Chance of Light Snow" #~ msgstr "40 درصد احتمال بارش برف ملایم" #~ msgid "40% Chance of Rain" #~ msgstr "40 درصد احتمال بارش باران" #~ msgid "40% Chance of Sleet" #~ msgstr "40 درصد احتمال برف و باران" #~ msgid "40% Chance of Snow" #~ msgstr "40 درصد احتمال بارش برف" #~ msgid "40% Chance of Storms" #~ msgstr "40 درصدر احتمال طوفان" #~ msgid "50% Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "50 درصد احتمال تبلور سطحی" #~ msgid "50% Chance Freezing Rain" #~ msgstr "50 درصد احتمال تبلور سطحی شدید" #~ msgid "50% Chance Rain Shower" #~ msgstr "50 درصد احتمال بارندگی شدید" #~ msgid "50% Chance Snow Shower" #~ msgstr "50 درصد احتمال بارش برف شدید" #~ msgid "50% Chance of Drizzle" #~ msgstr "50 درصد احتمال نم نم باران" #~ msgid "50% Chance of Flurry" #~ msgstr "50 درصد احتمال طوفان ناگهانی" #~ msgid "50% Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "50 درصد احتمال تبلور سطحی همراه با بارش برف و باران" #~ msgid "50% Chance of Light Snow" #~ msgstr "50 درصد احتمال بارش برف ملایم" #~ msgid "50% Chance of Rain" #~ msgstr "50 درصد احتمال بارش باران" #~ msgid "50% Chance of Sleet" #~ msgstr "50 درصد احتمال برف و باران" #~ msgid "50% Chance of Snow" #~ msgstr "50 درصد احتمال بارش برف" #~ msgid "50% Chance of Storms" #~ msgstr "50 درصدر احتمال طوفان" #~ msgid "Chance Freezing Drizzle" #~ msgstr "احتمال تبلور سطحی" #~ msgid "Chance Freezing Rain" #~ msgstr "احتمال تبلور سطحی شدید" #~ msgid "Chance Rain Shower" #~ msgstr "احتمال بارندگی شدید" #~ msgid "Chance Snow Shower" #~ msgstr "احتمال بارش برف شدید" #~ msgid "Chance of Drizzle" #~ msgstr "احتمال نم نم باران" #~ msgid "Chance of Flurry" #~ msgstr "احتمال طوفان ناگهانی" #~ msgid "Chance of Freezing Drizzle" #~ msgstr "احتمال نم نم همراه با تبلور سطحی" #~ msgid "Chance of Frozen Drizzle" #~ msgstr "احتمال تبلور سطحی" #~ msgid "Chance of Frozen Mix" #~ msgstr "احتمال تبلور سطحی همراه با بارش برف و باران" #~ msgid "Chance of Light Snow" #~ msgstr "احتمال بارش برف ملایم" #~ msgid "Chance of Rain" #~ msgstr "احتمال بارش باران" #~ msgid "Chance of Rain Showers" #~ msgstr "احتمال بارش شدید" #~ msgid "Chance of Sleet " #~ msgstr "احتمال برف و باران" #~ msgid "Chance of Snow" #~ msgstr "احتمال بارش برف" #~ msgid "Chance of Snow Showers" #~ msgstr "احتمال بارش برف شدید" #~ msgid "Chance of Storms" #~ msgstr "احتمال طوفان" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "صاف" #~ msgid "Clearing" #~ msgstr "رو به صافی" #~ msgid "Cloudy" #~ msgstr "ابری" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "بدون ابر" #~ msgid "Flurries" #~ msgstr "بارندگی ناگهانی" #~ msgid "Foggy" #~ msgstr "مه آلود" #~ msgid "Freezing Drizzle" #~ msgstr " تبلور سطحی" #~ msgid "Frozen Mix" #~ msgstr "بارش تبلور سطحی همراه با برف و تگرگ" #~ msgid "Hazy" #~ msgstr "نامعلوم" #~ msgid "Headline" #~ msgstr "عنوان" #~ msgid "Heavy Rain" #~ msgstr "بارش سنگین" #~ msgid "Hot and Humid" #~ msgstr "گرم و مرطوب" #~ msgid "Mostly Cloudy" #~ msgstr "اغلب ابری" #~ msgid "Mostly Sunny" #~ msgstr "اغلب آفتابی" #~ msgid "Nowcast" #~ msgstr "Nowcast" #~ msgid "Partly Cloudy" #~ msgstr "قسمتی ابری" #~ msgid "Partly Sunny" #~ msgstr "قسمتی آفتابی" #~ msgid "Scattered Thunderstorms" #~ msgstr "رعد و برق پراکنده" #~ msgid "Sunny" #~ msgstr "آفتابی " #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "ناشناس" #~ msgid "Very Cold" #~ msgstr "خیلی سرد" #~ msgid "Very Hot" #~ msgstr "خیلی گرم" #~ msgid "Warm and Humid" #~ msgstr "گرم و مرطوب" #~ msgid "Windy" #~ msgstr "ابری" #, fuzzy #~ msgid "Press Update options to save new location and update coordinates." #~ msgstr "دکمه ی به روز رسانی را فشار دهید تا مکان جدید ذخیره شود ." #~ msgid "AccuWeather" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Accuweather Hits" #~ msgstr "AccuWeather" #, fuzzy #~ msgid "Light Precipitation" #~ msgstr "توضیح کوتاه" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Precipitation" #~ msgstr "بارش سنگین" #, fuzzy #~ msgid "Possible Drizzle" #~ msgstr "نم نم باران" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Sleet" #~ msgstr "برف سنگین" #, fuzzy #~ msgid "Possible Flurries" #~ msgstr "بارندگی ناگهانی" #, fuzzy #~ msgid "Possible Light Snow" #~ msgstr "برف ملایم" #, fuzzy #~ msgid "Humid and Partly Cloudy" #~ msgstr "قسمتی ابری" #, fuzzy #~ msgid "Possible Thunderstorms" #~ msgstr "رعد و برق" #, fuzzy #~ msgid "Heavy Rain and Thunderstorms" #~ msgstr "رعد و برق" #, fuzzy #~ msgid "sleet" #~ msgstr "برف و باران" #~ msgid "Save" #~ msgstr "ذخیره" #~ msgid "" #~ "wp-forecast plugin not found. Please install and activate wp-forecast." #~ msgstr "افزونه ی هواشناسی پیدا نشد . افزونه را نصب و دوباره فعال نمایید." #~ msgid "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgstr "Check the colored checkboxes to user enable the options" #~ msgid "Maximal number of widgets per user" #~ msgstr "حداکثر تعداد ابزارک ها برای هر کابر" #~ msgid "Delete SuperAdmin options" #~ msgstr "حذف تنظیمات مدیر کل" #~ msgid "Delete SA-Options" #~ msgstr "حذف تنظیمات SA" #~ msgid "Widget-Setup" #~ msgstr "تنظیمات ابزارک" #~ msgid "Partner-ID" #~ msgstr "کد اشتراک" #~ msgid "Licensekey" #~ msgstr "کد مجوز" #~ msgid "Press Update options to save new location." #~ msgstr "دکمه ی به روز رسانی را فشار دهید تا مکان جدید ذخیره شود ." #~ msgid "Partner ID" #~ msgstr "کد اشتراک" #~ msgid "No WeatherBug Partner-ID given. WeatherBug will not be searched." #~ msgstr "کد اشتراک WeatherBug وارد نشده است . WeatherBug قابل استفاده نیست" #~ msgid "" #~ "Enter a correct Partner-ID in the admin panel and save it to search " #~ "WeatherBug." #~ msgstr "برای جستجو کردن در WeatherBug کد اشتراک معتبری باید وارد شود ." #~ msgid "WeatherBug" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "Location does not exist" #~ msgstr "مکان پیدا نشد!" #~ msgid "GoogleWeather" #~ msgstr "سرویس هواشناسی گوگل" #, fuzzy #~ msgid "WeatherBug Hits" #~ msgstr "WeatherBug" #~ msgid "" #~ "Google does not support searching for locations. Only Accuweather and " #~ "WeatherBug will be searched." #~ msgstr "" #~ "گوگل قابلیت جستجو بر اساس مکان را دارا نمی باشید . فقط Accuweather و " #~ "WeatherBug قابلیا جسجتو دارند." #~ msgid "No locations found." #~ msgstr "No locations found." #~ msgid "Weather.com" #~ msgstr "Weather.com" #~ msgid "tmp" #~ msgstr "current temperature" #~ msgid "Accuweather failure notice" #~ msgstr "Accuweather failure notice" PK!(` wp-forecast_it_IT-it_IT.monu[6I| *& /<,Kx   /8AU e p~'   ):L Q[.j ] c w    9    #) M V \ r }        " 2 E %V | -         & A G Y 6f    ,! / +5*14"(60 #'3&$) 2%.- AllAvailable widgetsCopyrightCurrent ConditionsDateDayDaytimeDelete options during plugin deactivation?Display ConfigurationForecastForecast DayForecast NightHow many wp-forecast widgets would you like?HumidityIconKilometer/Hour (km/h)Knots (kts)LanguageLess forecast...LocationLocationnameMeter/Second (m/s)Miles/Hour (mph)More forecast...NighttimePlease try again later.PressureRealfeelRefresh cache afterSearch locationSearchtermSelect widgetSettings successfully updatedShort DescriptionSorry, no valid weather data available.SunriseSunsetTemperatureThe WeatherTimeTitle:Update optionsUse current timeUse metric unitsWP-Forecast SetupWindWindgustsWindspeed-UnitYou have to change a field to update settings.secs.timewidget_hintwp-forecast %sProject-Id-Version: wp-forecast Report-Msgid-Bugs-To: PO-Revision-Date: 2014-10-29 07:43+0100 Last-Translator: tuxlog Language-Team: Ing. Detti Giulio Language: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_c X-Poedit-Language: Italian X-Poedit-Country: ITALY X-Poedit-SourceCharset: utf-8 TuttiWidgets disponibiliCopyrightCondizioni AttualiDataGiornoOra diurnaCancella le opzioni durante la disattivazione del plugin?Mostra ConfigurazionePrevisionePrevisione GiornoPrevisione NotteQuanti widget wp-forecast desideri?UmiditàIconaChilometri/Ora (km/h)Nodi (kts)LinguamenoLocalitàNome LocalitàMetri/Secondo (m/s)Miglia/Ora (mph)ulterioriOra notturnaProva di nuovo.PressioneTemperatura percepitaAggiorna cache dopoCerca localitàTermine di ricercaSeleziona widgetImpostazioni aggiornate con successo.Descrizione Breve Ci scusiamo, ma non ci sono dati disponibili.AlbaTramontoTemperaturaIl MeteoOraTitoloAggiorna impostazioniUsa ora correnteUsa unità metricheWP-Forecast ConfigurazioneVentoRaffiche di ventoUnità VentoDevi cambiare un campo per aggiornare le impostazioni.secondi.Orawidget_hintwp-forecast %sPK!timage-widget.potnu[# Copyright (C) 2017 Modern Tribe # This file is distributed under the same license as the Image Widget package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Image Widget 4.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://m.tri.be/191x\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-01 13:22:47+00:00\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-01 13:22\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #: image-widget.php:38 msgid "Showcase a single image with a Title, URL, and a Description" msgstr "" #. #-#-#-#-# image-widget.pot (Image Widget 4.4.6) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: image-widget.php:41 msgid "Image Widget" msgstr "" #: image-widget.php:85 views/widget-admin.php:13 msgid "Select an Image" msgstr "" #: image-widget.php:86 lib/ImageWidgetDeprecated.php:66 msgid "Insert Into Widget" msgstr "" #: image-widget.php:412 msgid "Full Size" msgstr "" #: image-widget.php:413 msgid "Thumbnail" msgstr "" #: image-widget.php:414 msgid "Medium" msgstr "" #: image-widget.php:415 msgid "Large" msgstr "" #: image-widget.php:416 msgid "Custom" msgstr "" #: image-widget.php:575 msgid "" "

Image Widget " "Plus - Add lightbox, slideshow, and random image widgets. " "Find out how!

" msgstr "" #: image-widget.php:597 msgid "" "

Image Widget " "Plus - Add lightbox, slideshow, and random image widgets. " "Find out how!

" msgstr "" #: image-widget.php:613 msgid "Image Widget Plus" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:10 views/widget-admin.php:23 msgid "Title" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:13 msgid "Image" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:17 msgid "Change Image" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:17 msgid "Add Image" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:25 views/widget-admin.php:33 msgid "Caption" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:28 views/widget-admin.php:36 msgid "Link" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:31 views/widget-admin.php:43 msgid "Stay in Window" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:32 views/widget-admin.php:44 msgid "Open New Window" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:35 views/widget-admin.php:63 msgid "Width" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:38 views/widget-admin.php:66 msgid "Height" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:41 views/widget-admin.php:71 msgid "Align" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:43 views/widget-admin.php:73 msgid "none" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:44 views/widget-admin.php:74 msgid "left" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:45 views/widget-admin.php:75 msgid "center" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:46 views/widget-admin.php:76 msgid "right" msgstr "" #: views/widget-admin.deprecated.php:49 views/widget-admin.php:26 msgid "Alternate Text" msgstr "" #: views/widget-admin.php:29 msgid "Related" msgstr "" #: views/widget-admin.php:31 msgid "" "A recommended HTML5 related terms list is available here." msgstr "" #: views/widget-admin.php:38 msgid "Link Title" msgstr "" #: views/widget-admin.php:40 msgid "Link ID" msgstr "" #: views/widget-admin.php:51 msgid "Size" msgstr "" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/plugins/image-widget/" msgstr "" #. Description of the plugin/theme msgid "" "A simple image widget that uses the native WordPress media manager to add " "image widgets to your site. Image " "Widget Plus - Multiple images, slider and more." msgstr "" #. Author of the plugin/theme msgid "Modern Tribe, Inc." msgstr "" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://m.tri.be/iwpdoc" msgstr "" PK!_0ffuser-role-editor.potnu[#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: User Role Editor 4.59.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-27 10:29+0700\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Vladimir Garagulya \n" "Language-Team: https://www.role-editor.com \n" "Language: en_EN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__;esc_html_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:45 msgid "Custom Post Types" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:84 #: ../includes/classes/editor.php:1483 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:586 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:587 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:599 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:600 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:615 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:616 msgid "User Role Editor" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:103 msgid "WooCommerce" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:108 #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:135 msgid "Core" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:130 msgid "All" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:140 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:555 #: ../includes/settings-template.php:20 msgid "General" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:145 msgid "Themes" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:150 msgid "Posts" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:155 msgid "Pages" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:160 msgid "Plugins" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:165 msgid "Users" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:187 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:573 #: ../includes/settings-template.php:36 msgid "Multisite" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:194 msgid "Deprecated" msgstr "" #: ../includes/classes/capabilities-groups-manager.php:201 msgid "Custom capabilities" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:38 msgid "Error: Capability name must contain latin characters and digits only!" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:48 msgid "Error: this capability is used internally by WordPress" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:56 msgid "Error: this word is used by WordPress as a role ID" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:89 ../includes/classes/capability.php:209 #: ../includes/classes/editor.php:950 ../includes/classes/editor.php:1019 #: ../includes/classes/editor.php:1070 ../includes/classes/editor.php:1131 #: ../includes/classes/editor.php:1277 ../includes/classes/editor.php:1319 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:665 msgid "Insufficient permissions to work with User Role Editor" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:95 msgid "Wrong Request" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:115 #, php-format msgid "Capability %s was added successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:117 #, php-format msgid "Capability %s exists already" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:216 #: ../includes/classes/capability.php:221 msgid "There are no capabilities available for deletion!" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:227 #, php-format msgid "Capability %s was removed successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/capability.php:231 msgid "capabilities were removed successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:234 ../includes/classes/editor.php:236 msgid "Error: " msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:234 msgid "Wrong request!" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:236 msgid "Role" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:237 msgid "does not exist" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:902 msgid "Role is updated successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:904 msgid "Roles are updated for all network" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:907 msgid "Error occurred during role(s) update" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:911 msgid "User capabilities are updated successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:913 msgid "Error occurred during user update" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:983 msgid "Error: Role ID is empty!" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:992 msgid "" "Error: Role ID must contain latin characters, digits, hyphens or underscore " "only!" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:998 msgid "" "Error: WordPress does not support numeric Role name (ID). Add latin " "characters to it." msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1032 #, php-format msgid "Role %s exists already" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1051 msgid "Error is encountered during new role create operation" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1058 #, php-format msgid "Role %s is created successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1143 msgid "Error: Empty role display name is not allowed." msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1150 #, php-format msgid "Role %s does not exists" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1163 #, php-format msgid "Role %s is renamed to %s successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1228 msgid "Role does not exist" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1232 msgid "You can not delete role" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1258 msgid "There are no roles for deletion" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1286 msgid "Wrong role ID" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1295 msgid "Unused roles are deleted successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1297 #, php-format msgid "Role %s is deleted successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1325 msgid "" "This method is only for a single site of WordPress multisite installation." msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1329 msgid "Wrong request. Default role can not be empty" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1341 #, php-format msgid "Default role for new users is set to %s successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1343 msgid "Error encountered during default role change operation" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1346 msgid "Can not set Administrator role as a default one" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1348 msgid "This role does not exist - " msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1393 msgid "User Roles are restored to WordPress default values. " msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1522 msgid "Error: wrong request" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1551 msgid "Editor" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1552 msgid "Author" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1553 msgid "Contributor" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1554 msgid "Subscriber" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1556 msgid "Switch themes" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1557 msgid "Edit themes" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1558 msgid "Activate plugins" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1559 msgid "Edit plugins" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1560 msgid "Edit users" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1561 msgid "Edit files" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1562 msgid "Manage options" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1563 msgid "Moderate comments" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1564 msgid "Manage categories" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1565 msgid "Manage links" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1566 msgid "Upload files" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1567 msgid "Import" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1568 msgid "Unfiltered html" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1569 msgid "Edit posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1570 msgid "Edit others posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1571 msgid "Edit published posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1572 msgid "Publish posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1573 msgid "Edit pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1574 msgid "Read" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1575 msgid "Level 10" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1576 msgid "Level 9" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1577 msgid "Level 8" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1578 msgid "Level 7" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1579 msgid "Level 6" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1580 msgid "Level 5" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1581 msgid "Level 4" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1582 msgid "Level 3" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1583 msgid "Level 2" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1584 msgid "Level 1" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1585 msgid "Level 0" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1586 msgid "Edit others pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1587 msgid "Edit published pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1588 msgid "Publish pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1589 msgid "Delete pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1590 msgid "Delete others pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1591 msgid "Delete published pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1592 msgid "Delete posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1593 msgid "Delete others posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1594 msgid "Delete published posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1595 msgid "Delete private posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1596 msgid "Edit private posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1597 msgid "Read private posts" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1598 msgid "Delete private pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1599 msgid "Edit private pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1600 msgid "Read private pages" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1601 msgid "Delete users" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1602 msgid "Create users" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1603 msgid "Unfiltered upload" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1604 msgid "Edit dashboard" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1605 msgid "Update plugins" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1606 msgid "Delete plugins" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1607 msgid "Install plugins" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1608 msgid "Update themes" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1609 msgid "Install themes" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1610 msgid "Update core" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1611 msgid "List users" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1612 msgid "Remove users" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1613 msgid "Add users" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1614 msgid "Promote users" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1615 msgid "Edit theme options" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1616 msgid "Delete themes" msgstr "" #: ../includes/classes/editor.php:1617 msgid "Export" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:296 #: ../includes/classes/grant-roles.php:342 msgid "Not enough permissions" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:302 msgid "Can not edit user or invalid data at the users list" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:310 msgid "Invalid primary role" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:323 msgid "Invalid data at the other roles list" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:332 msgid "Roles were granted to users successfully" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:349 msgid "Wrong request, valid user ID was missed" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:355 msgid "Requested user does not exist" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:378 msgid "Primary Role: " msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:384 ../includes/classes/user-view.php:96 msgid "— No role for this site —" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:398 msgid "Other Roles: " msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:441 msgid "Grant Roles" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:443 #: ../includes/classes/grant-roles.php:445 msgid "Add role…" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:448 msgid "Add" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:450 #: ../includes/classes/grant-roles.php:452 msgid "Revoke role…" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:455 msgid "Revoke" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:487 msgid "Grant roles to selected users" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:488 msgid "Select users to which you wish to grant roles!" msgstr "" #: ../includes/classes/grant-roles.php:489 msgid "Select role(s) which you wish to grant!" msgstr "" #: ../includes/classes/lib.php:383 msgid "Version:" msgstr "" #: ../includes/classes/lib.php:384 msgid "Author's website" msgstr "" #: ../includes/classes/lib.php:385 msgid "Plugin webpage" msgstr "" #: ../includes/classes/lib.php:386 msgid "Plugin download" msgstr "" #: ../includes/classes/lib.php:387 ../includes/classes/user-role-editor.php:532 msgid "Changelog" msgstr "" #: ../includes/classes/lib.php:388 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../includes/classes/role-additional-options.php:53 msgid "Hide admin bar" msgstr "" #: ../includes/classes/role-additional-options.php:113 msgid "Additional Options" msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:64 msgid "None" msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:97 msgid "Delete All Unused Roles" msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:197 ../includes/classes/role-view.php:208 msgid "Role name (ID): " msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:199 ../includes/classes/role-view.php:210 msgid "Display Role Name: " msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:201 msgid "Make copy of: " msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:217 msgid "Select Role:" msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:242 msgid "Capability name (ID): " msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:354 ../includes/classes/user-view.php:154 msgid "Show capabilities in human readable form" msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:364 ../includes/classes/screen-help.php:21 #: ../includes/classes/user-view.php:164 ../includes/settings-template.php:78 msgid "Show deprecated capabilities" msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:368 msgid "If checked, then apply action to ALL sites of this Network" msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:381 ../includes/classes/tools.php:31 msgid "Apply to All Sites" msgstr "" #: ../includes/classes/role-view.php:398 msgid "Select Role and change its capabilities:" msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:12 #: ../includes/classes/screen-help.php:43 #: ../includes/classes/screen-help.php:62 #: ../includes/classes/screen-help.php:81 msgid "User Role Editor Options page help" msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:15 ../includes/settings-template.php:61 msgid "Show Administrator role at User Role Editor" msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:16 msgid "" "turn this option on in order to make the \"Administrator\" role available at " "the User Role Editor roles selection drop-down list. It is hidden by default " "for security reasons." msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:18 ../includes/settings-template.php:70 msgid "Show capabilities in the human readable form" msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:19 msgid "" "automatically converts capability names from the technical form for internal " "use like \"edit_others_posts\" to more user friendly form, e.g. \"Edit " "others posts\"." msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:22 msgid "" "Capabilities like \"level_0\", \"level_1\" are deprecated and are not used " "by WordPress. They are left at the user roles for the compatibility purpose " "with old themes and plugins code. Turning on this option will show those " "deprecated capabilities." msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:25 ../includes/settings-template.php:86 msgid "Confirm role update" msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:26 msgid "Show confirmation dialog before save changes made to a current role." msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:27 ../includes/settings-template.php:94 msgid "Edit user capabilities" msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:28 msgid "" "If turned off - capabilities section of selected user is shown in readonly " "mode. Administrator can not assign capabilities to the user directly. He " "should do it using roles only." msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:47 ../includes/settings-template.php:141 msgid "Count users without role" msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:48 msgid "" "Show at the \"Users\" page a quant of users without role. Module allows to " "assign all of them an empty role \"No rights\", in order to look on the " "users list with role \"No rights\" at the separate tab then." msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:65 msgid "Other default roles for new registered user" msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:66 msgid "" "select roles below to assign them to the new user automatically as an " "addition to the primary role. Note for multisite environment: take into " "account that other default roles should exist at the site, in order to be " "assigned to the new registered users." msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:84 msgid "Allow non super-administrators to create, edit and delete users" msgstr "" #: ../includes/classes/screen-help.php:85 msgid "" "Super administrator only may create, edit and delete users under WordPress " "multi-site by default. Turn this option on in order to remove this " "limitation." msgstr "" #: ../includes/classes/settings.php:70 ../includes/classes/settings.php:90 #: ../includes/classes/settings.php:140 msgid "User Role Editor options are updated" msgstr "" #: ../includes/classes/settings.php:120 msgid "Default Roles are updated" msgstr "" #: ../includes/classes/tools.php:20 msgid "WARNING!" msgstr "" #: ../includes/classes/tools.php:22 msgid "" "Resetting will setup default user roles and capabilities from WordPress core." msgstr "" #: ../includes/classes/tools.php:23 msgid "" "If any plugins (such as WooCommerce, S2Member and many others) have changed " "user roles and capabilities during installation, those changes will be LOST!" msgstr "" #: ../includes/classes/tools.php:24 msgid "" "For more information on how to undo undesired changes and restore plugins " "capabilities in case you lost them by mistake go to: " msgstr "" #: ../includes/classes/tools.php:32 msgid "" "If checked, then apply action to ALL sites. Main site only is affected in " "other case." msgstr "" #: ../includes/classes/tools.php:40 msgid "Reset Roles to its original state" msgstr "" #: ../includes/classes/tools.php:40 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:804 msgid "Reset" msgstr "" #: ../includes/classes/tools.php:64 msgid "Tools: Reset: User Roles were initialized" msgstr "" #: ../includes/classes/user-other-roles.php:124 #: ../includes/classes/user-other-roles.php:259 msgid "Other Roles" msgstr "" #: ../includes/classes/user-other-roles.php:125 msgid "Select additional roles for this user" msgstr "" #: ../includes/classes/user-other-roles.php:222 #, php-format msgid "Denied: %s" msgstr "" #: ../includes/classes/user-other-roles.php:238 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:398 msgid "Capabilities" msgstr "" #: ../includes/classes/user-other-roles.php:245 msgid "Edit" msgstr "" #: ../includes/classes/user-other-roles.php:309 msgid "Additional Capabilities" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:295 msgid "Change role for users without role" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:296 msgid "To:" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:297 msgid "No rights" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:298 msgid "Provide new role" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:370 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:372 msgid "You do not have permission to edit this user." msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:506 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:519 msgid "Settings" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:561 #: ../includes/settings-template.php:26 msgid "Additional Modules" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:567 #: ../includes/settings-template.php:31 msgid "Default Roles" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:632 msgid "" "You do not have sufficient permissions to manage options for User Role " "Editor." msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:755 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:801 msgid "Confirm" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:756 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:802 msgid "Yes" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:757 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:803 msgid "No" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:758 msgid "Update" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:759 msgid "Please confirm permissions update" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:760 msgid "Add New Role" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:761 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:766 msgid "Rename Role" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:762 msgid " Role name (ID) can not be empty!" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:763 msgid "" " Role name (ID) must contain latin characters, digits, hyphens or underscore " "only!" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:764 msgid "" " WordPress does not support numeric Role name (ID). Add latin characters to " "it." msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:765 msgid "Add Role" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:767 msgid "Delete Role" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:768 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:769 msgid "Add Capability" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:770 #: ../includes/classes/user-role-editor.php:773 msgid "Delete Capability" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:771 msgid "Default Role" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:772 msgid "Set New Default Role" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:774 msgid "" "Warning! Be careful - removing critical capability could crash some plugin " "or other custom code" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:775 msgid " Capability name (ID) can not be empty!" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:776 msgid "" " Capability name (ID) must contain latin characters, digits, hyphens or " "underscore only!" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:805 msgid "DANGER!" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:806 msgid "" " Resetting will restore default user roles and capabilities from WordPress " "core." msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:807 msgid "" "If any plugins (such as WooCommerce, S2Member and many others) have changed " "user roles and capabilities during installation, all those changes will be " "LOST!" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:808 msgid "" "For more information on how to undo undesired changes and restore plugin " "capabilities go to" msgstr "" #: ../includes/classes/user-role-editor.php:810 msgid "Continue?" msgstr "" #: ../includes/classes/user-view.php:59 msgid "Switch To" msgstr "" #: ../includes/classes/user-view.php:71 msgid "Network Super Admin" msgstr "" #: ../includes/classes/user-view.php:137 msgid "Change capabilities for user" msgstr "" #: ../includes/classes/user-view.php:175 msgid "Primary Role:" msgstr "" #: ../includes/classes/user-view.php:181 msgid "bbPress Role:" msgstr "" #: ../includes/classes/user-view.php:190 msgid "Other Roles:" msgstr "" #: ../includes/classes/view.php:289 msgid "Working..." msgstr "" #: ../includes/classes/view.php:320 msgid "Group" msgstr "" #: ../includes/classes/view.php:320 msgid "Total" msgstr "" #: ../includes/classes/view.php:320 msgid "Granted" msgstr "" #: ../includes/classes/view.php:333 msgid "Quick filter:" msgstr "" #: ../includes/classes/view.php:336 msgid "Granted Only" msgstr "" #: ../includes/classes/view.php:339 msgid "Columns:" msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:16 msgid "User Role Editor - Options" msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:42 msgid "Tools" msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:46 msgid "About" msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:101 msgid "Show capabilities in" msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:107 msgid "columns" msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:121 ../includes/settings-template.php:156 #: ../includes/settings-template.php:188 ../includes/settings-template.php:220 msgid "Save" msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:168 msgid "Primary default role: " msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:175 msgid "Other default roles for new registered user: " msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:181 msgid "" "Note for multisite environment: take into account that other default roles " "should exist at the site, in order to be assigned to the new registered " "users." msgstr "" #: ../includes/settings-template.php:207 msgid "Allow non super administrators to create, edit, and delete users" msgstr "" PK!J index.phpnu['$66bwp-forecast_de_DE-de_DE.monu[PK!Swp-forecast_he_IL-he_IL.monu[PK!mWwqqmwp-forecast_sv_SE-sv_SE.ponu[PK!UfEE!wp-forecast_bg_BG-bg_BG.monu[PK!tޮ_S_S77wp-forecast_ro_RO-ro_RO.ponu[PK!+ UUde_DE-latin1.ponu[PK!nnwp-forecast_en_US-en_US.monu[PK!g%qSSwp-forecast_de_DE-de_DE.ponu[PK!!/SOOJwp-forecast_pt_PT-pt_PT.ponu[PK!--wp-forecast_bg_BG-bg_BG.ponu[PK!Urrxwp-forecast_bs_BA-bs_BA.ponu[PK!wTb Owp-forecast_nb_NO-nb_NO.monu[PK!-Dwp-forecast_el_EL-el_EL.ponu[PK!,`((*&wp-forecast_cs_CZ-cs_CZ.monu[PK!v8wp-forecast_sr_SR-sr_SR.monu[PK!R׎QQlJwp-forecast_pl_PL-pl_PL.ponu[PK!M[ݘSSbde_DE_iso8859-1.ponu[PK!k0qq<wp-forecast_da_DK-da_DK.ponu[PK!p yySbde_DE-latin1.monu[PK!շD$[ [  rwp-forecast_hu_HU-hu_HU.monu[PK!F`[[}wp-forecast_fr_FR-fr_FR.monu[PK!)k^N^NUwp-forecast_nb_NO-nb_NO.ponu[PK!cSSwp-forecast_it_IT-it_IT.ponu[PK!uϦ[.wp-forecast_nl_NL-nl_NL.monu[PK!ӄdinnM@wp-forecast_nl_NL-nl_NL.ponu[PK!D